Я почувствовала, как внутри всё сжалось. Три поставщика из восьми – это серьёзный удар. Мы рисковали потерять треть наших запасов.
– Он не сможет долго держать такую цену, – задумчиво сказала я. – Это просто трюк, чтобы подорвать наше снабжение. Как только мы закроемся, он снова снизит закупочные цены.
– Мы понимаем это, – кивнул Марк. – Но не все смотрят так далеко вперёд. У многих семьи, дети… Лишняя пара медяков сегодня кажется важнее стабильного заработка завтра.
– Что будем делать, госпожа? – спросил Гидеон, третий из пришедших рыбаков. – Мы-то с вами до конца, но улова может не хватать для всех ваших покупателей.
Я задумалась. Родерик действовал умно, выбив из-под нас опору поставок. Если мы не сможем удовлетворить спрос, клиенты начнут уходить к нему, и весь наш тяжкий труд пойдёт прахом.
– Нам нужно найти новых поставщиков, – решила я. – Может быть, из соседних деревень? Или даже дальше?
– Есть рыбацкая деревня в трёх часах пути на север, – предложил Томас. – Но транспортировка оттуда будет стоить дороже.
– Это лучше, чем ничего, – кивнула я. – Марк, вы могли бы съездить туда сегодня? Узнать условия, договориться о первой поставке?
– Конечно, – согласился он. – Выеду сразу после утреннего лова. Но это временное решение, Лесса. Родерик может предложить им те же условия, что и здешним рыбакам.
– А что, если нам объединиться? – неожиданно предложил Гидеон. – Я имею в виду не только с рыбаками, но и с другими торговцами, которых притесняет олдермен и его племянник. Пекари, мясники, огородники – все они страдают от монополии Морганов.
Я пристально посмотрела на Гидеона. Для простого рыбака он мыслил удивительно стратегически. Его идея была хороша – именно так небольшие предприятия в моём прежнем мире часто противостояли крупным сетям.
– Это отличная мысль, – одобрила я. – Но для начала нам нужно решить проблему с поставками. Марк, пожалуйста, съездите в ту деревню. А мы с Гидеоном и Томасом пока обсудим, кого из местных торговцев можно привлечь к нашему… скажем так, кооперативу.
День прошёл в хлопотах. Несмотря на сокращение поставок, мы справились с обслуживанием всех покупателей, хотя к вечеру пришлось извиняться перед последними клиентами – некоторые виды рыбы закончились раньше обычного.
Марк вернулся затемно, усталый, но довольный:
– Договорился! Они будут поставлять нам рыбу дважды в неделю. Цена почти такая же, как у наших, доставка за их счёт. Завтра привезут первую партию.
– Вы просто чудо, Марк! – воскликнула я, не сдержав радости. – Как вам это удалось?
– У меня там двоюродный брат, – смущённо улыбнулся он. – Он замолвил словечко перед старостой рыбаков. К тому же им выгодно иметь постоянного покупателя в городе – до сих пор они продавали улов только местным или через перекупщиков, которые платили гроши.
Я мысленно отметила, что связи Марка оказались не менее полезными, чем обещания Тобиаса, хотя и в совершенно ином кругу.
Следующие несколько дней прошли относительно спокойно. Поставки наладились, и мы даже смогли немного расширить ассортимент за счёт экзотических морских обитателей, которые водились в северных водах.
А потом произошло нечто неожиданное. В среду, ближе к закрытию, когда в лавке оставалось всего пара покупателей, дверь открылась, и вошёл представительный мужчина в дорогом костюме. По его осанке и манерам я сразу поняла – это кто-то из городской знати.
– Мисс Хенли? – обратился он ко мне. – Меня зовут Эдмунд Фейрвезер, я казначей гильдии торговцев. Могу я поговорить с вами наедине?