– Нисколько, – я поднялась, чтобы поприветствовать гостей. – Вы, должно быть, Анна? Марк много рассказывал о вас.

Анна оказалась миловидной девушкой с такими же ясными голубыми глазами, как у брата, но с более мягкими чертами лица. Она застенчиво улыбнулась:

– А он о вас. Почти каждый день только о вас и говорит.

– Анна преувеличивает. – тут же возразил Марк, смущённо кашлянув и, бросив на сестру предупреждающий взгляд, – я просто рассказывал о… наших деловых отношениях.

– Ну да, конечно, – хихикнула Анна. – О деловых отношениях обычно говорят с таким восторженным лицом.

Я не могла не улыбнуться, наблюдая за смущением обычно такого сдержанного Марка. Тобиас же, заметив эту сцену, нахмурился и поднялся.

– Мне пора, – объявил он. – Подумай о моём предложении, Лесса. – Он коротко кивнул Марку и Анне и вышел, даже не дождавшись моего ответа.

– Он всегда такой вежливый? – иронично спросила Анна, проводив Тобиаса взглядом.

– Только когда расстроен, – ответила я. – Не обращайте внимания. Тобиас… просто старый знакомый.

– Ага, так он и сказал бы, – фыркнула Анна. – Что это за букет? Неужели от него? Довольно скромный для сына Вейна.

– Анна, – предупреждающе произнёс Марк. – Не наше дело.

– Всё в порядке, – заверила я их. – Да, букет от Тобиаса. И он действительно хочет вернуться в мою жизнь. Но я ещё не решила, хочу ли я этого.

– Не мне советовать вам, Лесса. Но человек, который оставил вас в трудную минуту… заслуживает ли он второго шанса?

– Не знаю, – честно ответила я. – – Правда, не знаю.

Мне показалось, что Марк хотел сказать что-то ещё, но в этот момент в лавку вошли первые утренние покупатели, и разговор пришлось прервать.

День выдался суматошным. Листовки Родерика не остались без внимания – многие покупатели спрашивали о наших специях и методах приготовления. Но визит доктора Яниса, который, как и обещал, пришёл в полдень и демонстративно отведал все наши блюда, сделал своё дело. Особенно когда он во всеуслышание объявил, что никогда не подписывал никаких предупреждений и считает пищу в нашей лавке не только безопасной, но и полезной для здоровья.

К вечеру, когда я уже готовилась закрывать лавку, снова появился Тобиас – на этот раз без букета, но с бутылкой дорогого вина.

– Слышал, у тебя был непростой день, – сказал он. – Подумал, что бокал хорошего вина не помешает.

– Спасибо, – устало улыбнулась я. – Но, честно говоря, я слишком измотана для компании.

– Я понимаю, – кивнул Тобиас. – Тогда просто оставлю это здесь. Но, прежде чем уйду… Я слышал, что Родерик планирует новые пакости. Что-то связанное с поставщиками рыбы.

– Что именно? – насторожилась я.

– Не знаю точно, – пожал плечами Тобиас. – Но будь осторожна. И знай, что моё предложение помощи остаётся в силе. Только скажи – и я заставлю его остановиться.

С этими словами он ушёл, оставив меня в задумчивости. Что задумал Родерик? И стоит ли принимать помощь Тобиаса, учитывая его неоднозначную репутацию…

Глава 7

Предупреждение Тобиаса не было пустым звуком. Утром следующего дня Марк и ещё двое рыбаков пришли ко мне с тревожными новостями.

– Господин Родерик обходил всех рыбаков вчера вечером, – мрачно сообщил Марк, пока мы проверяли утренний улов. – Предлагал цену на двадцать процентов выше нашей, если мы прекратим поставлять рыбу в вашу лавку.

– И что вы ответили? – спросила я, стараясь не показывать беспокойства.

– Послали его к морскому дьяволу, – усмехнулся Томас, один из рыбаков. – Но не все оказались столь принципиальны. Трое уже согласились на его условия.