«Моя ты дурочка замечательная! Выручила» — мысленно поблагодарила я ее и снова уткнулась в свою тарелку.
— А принц, я смотрю, тоже особо не интересует, — поддел меня лорд дознаватель.
— Отстаньте! — не выдержала его подначек. — В следующий раз сделайте одолжение — займите собой другую даму.
— Не выйдет, леди, эти места закреплены за нами до конца отбора.
— И где же я так богам насолила! — прошептала одними губами и возвела очи к потолку.
— Ты такая искренняя, Бель, а принц Дункан все время смотрит. Ты привлекаешь его внимание. Опасный для меня соперник.
— Чем привлекаю? — взяв второй ломтик, я уставилась на него.
— Ну как же, — граф усмехнулся, — четырнадцать открытых во всех смыслах девиц и одна скромница. Это интригует. Нет ничего более цепляющего, чем недоступная леди.
— Вот же... — выдохнула я. Кажется, мой план потерпел крах.
— Не желаешь замуж? — догадался он.
— Вы прозорливы, граф.
— А придется, Бель. И не фиктивно, а на полном серьезе, и не открутишься.
— Это вряд ли, — я изящно пожала плечиками, не вполне понимая, о чем он.
Какой фиктивный? Я вообще не согласная даже в шутку идти в храм.
— И не сомневайся, виконтесса. Быть тебе женой.
— Граф, — немного строго произнесла я. — Займитесь вашими яйцами. Время завтрака на исходе.
— Бель... ты неподражаема в своем гневе.
Закатив глаза, я отпила ягодного морса. Мое внимание привлекли девушки. Лишь единицы из них беседовали со своими вынужденными ухажерами. Остальные же испепеляли бедного принца призывными взглядами, с особой страстью поедали морковки и обмахивали свои прелести салфетками. М-да. Вот так родись наследником престола!
Дункан снова поднял голову и поймал мой взгляд. Я как-то смущенно улыбнулась. Он тяжело вздохнул, а в глазах такая тоска.
«Крепитесь, ваше Высочество» — на мгновение забывшись, шепнула губами.
Он засмеялся. И тут же у герцогини дэ Морбе случился очередной нездоровый приступ кашля. Рядом со мной тихо хохотнула Рикая, тоже разгадав маневры нашей главной соперницы. Взгляд принца метнулся на нее. Мужчина прищурился и осмотрел девушку. Пристально так с неприкрытым интересом. Ну что же выглядела виконтесса Шарлье пристойно. Декольте присутствовало, но вполне приличное: оно все же больше скрывало прелести юной девы, чем выставляло их напоказ.
6. Глава 6 Вы танцуете, лорд дознаватель?
После завтрака нам предоставили свободное время. Побродив по коридорам замка на пару с Люси, я насладилась интерьером больших гостиных. Узких оранжерей. Нашла и цветочную комнату. А еще утыканный тренировочными манекенами фехтовальный зал. Малую обеденную. Комнату для чаепития.
И, конечно же, библиотеку. Она поразила более всего. Просторами. Массивностью дубовой мебели и ее кажущейся простотой. Изяществом резьбы по дверцам шкафов и ножкам столов. Их пузатыми формами, вычурными и немного нелепыми. А еще огромными стеллажами, уходящими куда-то под темный купол потолка. А вокруг книги... Много книг. Картины на стенах, портреты. На меня взирали задумчивым взором предки драконов. Ученые мужи и мыслители.
— Любите читать, леди? — поинтересовалась Люси, заметив мое неприкрытое любопытство.
— Признаться не особо, — хмыкнула я, — но был бы в моем доме такой храм книг, наверное, полюбила бы. Замечательное место!
— Здесь часто собирается компания молодых аристократов. Принц и его близкие друзья. Лорд Хелиодоро в их числе.
Взгляд служанки сделался ну очень колючим.
— Это ты к чему? — уточнила, охотно попавшись на ее крючок.
— Поползли слухи, леди, — Люси склонила голову набок. — Граф очарован. Сражён. И, кажется, забыл, что у него уже есть невеста.