— Вы слишком много думаете, леди Каталина, — фыркнул мужчина и взял кружку. — Правильны будут все варианты. Вкусный чай.

— Правда? — молчаливо наблюдавший за моими действиями принц тоже взял свою кружку и сделал глоток. — Действительно. Леди, вы очаровательно талантливы. Чем ещё можете похвастаться?

— Что вы, это стандартное умение фрейлины. Уверена, леди Николь может заварить чай в разы лучше моего.

— И всё же получить чай от леди Николь будет не так приятно… — многозначительный тон был непонятен мне, но я не стала зацикливаться.

— Что же, тогда я покину вас, лорды? — спросила, закончив с сервировкой.

— Идите, леди Каталина, — позволил мне его высочество. — И попросите одного из стражников проводить вас до покоев.

— Как прикажете, милорд.

Присела в реверансе, мечтая как можно быстрее уйти, было как-то неловко от молчаливого наблюдения мужчин.

А когда я уже выходила из комнаты, лорд Зэнаид проговорил на прозийском еле слышно:

— Теперь я понимаю, почему ты позвал меня. Судя по твоему взгляду, тебе нельзя оставаться с ней наедине.

Впрочем, эта фраза вылетела у меня из головы в то же мгновение. Нужно было вновь написать родителям, уже давно я не получала от них никаких вестей. Впереди была последняя ночь, когда я являюсь фрейлиной принцессы Абарии, завтра я буду служить уже Дараю.


Дорогие читатели, в моей группе есть семейное древо тер Фуаро и фрагмент карты Донны, вдруг кому будет интересно))) Ищите ВКонтакте по поиску "Лика Вериор"))).
И помните, лайки и комментарии меня очень радуют и мотивируют ❤️

7. Глава 6

Принцесса была в предвкушении, как и её фрейлины. От былого страха не осталось и следа, девушки, мило щебеча, расчёсывали ей волосы, вытаскивая свадебные украшения.

Праздник прошёл хорошо, за исключением того, что я стоптала себе туфли. Отказывать в танце было бы грубостью с моей стороны, а потому, кажется, я перетанцевала с каждым придворным мужчиной. Хотелось лечь в горячую ванну, ну или хотя бы в кровать, но мы должны были оставаться с принцессой до прихода её супруга.

— И всё же как грубо было настаивать на проверке вашей невинности! — снова вспомнила я. — Да ещё и таким варварским способом! Магия бы безошибочно определила, что вы чисты, но им потребовалось узнать всё посредством прикосновений…

— Не сердись, Ката, нам нужно следовать местным правилам. Всего-то храмовницы потрогали мои прелести, могло быть и хуже. Слышала, в Сакии проверкой чистоты невесты занимаются мужчины — вот где действительно стоило бы возмутиться.

— Наверное, вы правы, — вздохнула тяжело. И всё-таки очень глупо игнорировать возможности магии, используя устаревшие методы, которые любой при желании может обойти.

— На консуммацию брака нас не пустят, потому что мы ещё незамужние, но я узнала у одной служанки, что здесь есть тайное место, через которое можно будет подглядеть! — заговорщицки прошептала Лиама. — Так что и мы в стороне не останемся!

— Каталина, ты же идёшь с нами? — повернулась ко мне Франциска. Я, выдавив вежливую улыбку, оторвалась от своего занятия — складывания украшений в шкатулку — и повернулась к ожидающим девушкам.

— Не думаю.

— Ката, я бы хотела, чтобы и ты присутствовала, — нахмурилась принцесса.

— Ваше высочество, если незамужних леди не приглашают на консуммацию, значит, на то есть веские причины, — я подошла к девушкам и забрала у Лиамы гребень. — Ко всему прочему, я считаю, что происходящее в спальне — таинство. То, что за первой брачной ночью супругов королевских кровей наблюдает весь первый двор — варварство.