Когда за клиенткой закрылись двери, граф Ид-Дюк бросил на Салли короткий строгий взгляд и укоризненно цокнул языком. Салли вздохнула, а затем вдруг спохватилась:
— Господин граф, к вам девушка! По личной рекомендации лорда Арвика!
Граф моментально повернулся ко мне, и в его взгляде мелькнул неподдельный интерес.
— Лорд Арвик рекомендовал лично?
Я шагнула вперёд и постаралась выглядеть уверенно.
— Здравствуйте, меня зовут Анна Сергеевна Попова, я ветеринар из другого мира. Лорд Арвик сказал, что я могу быть вам полезна.
От словосочетания «из другого мира» графа слегка передёрнуло. Он презрительно хмыкнул и пробормотал себе под нос слово «попаданка», словно оно было ругательным.
В его взгляде боролись явная брезгливость и плохо скрываемое любопытство.
— Лорд Арвик, говорите… И как же вы с ним познакомились?
Я на мгновение растерялась. Сложно было объяснить, поэтому решила дать максимально честный ответ.
— Благодаря сэру Кассиану. Он дракон...
— Дракон-защитник города? — граф заметно оживился и чуть приподнял брови.
Кажется любопытство пересилило брезгливость, и граф махнул мне рукой.
— Что ж, тем более любопытно… Пройдёмте в мой кабинет, побеседуем.
19. Глава 4.4
Мы поднялись по широкой лестнице на второй этаж, а сразу после этого по винтовой в башенку, венчающую крышу клиники.
Граф толкнул массивную дверь, пропуская меня вперед. Я вошла и замерла на месте, не в силах сдержать удивление.
Просторное помещение с огромным круглым окном было разделено на две части массивной деревянной перегородкой с резными вставками. Обе половины представляли собой почти зеркальное отражение одного и того же кабинета, за исключением небольших деталей в виде цвета ковра и размера стола.
Один был буквально завален бумагами, книгами и странными приспособлениями, а другой я так и не рассмотрела потому что все мое внимание сконцентрировалась на грифоне, который сидел за столом. Он был белоснежный, с золотым клювом и когтями, как на портрете, только меньше размером. По плече, не выше.
Я уже мысленно отпустила шутку про тягу графа к гигантизму и комплексы, но мысли застряли в горле, когда фамильяр неторопливо нацепил на клюв небольшие круглые очки, устроился поудобнее за своим рабочим столом и продолжил деловито перебирать бумаги, поглядывая в раскрытую перед ним книгу.
От неожиданности я открыла рот, но быстро опомнилась и обернулась к графу:
— Простите... ваш фамильяр полностью разумен?
Похоже мое искренне удивление польстило графу, он горделиво вздёрнул подбородок и, опустившись в кресло на своей половине кабинета, с лёгкой улыбкой ответил:
— Как и должно быть.
Грифон при этих словах чуть приподнял голову, поправил очки лапкой и внимательно оглядел меня поверх стёкол, после чего вновь углубился в работу.
— Но Руфус и те другие фамильяры…
Граф уселся поудобнее, сложил пальцы домиком и с видом мудреца пояснил:
— Тысячи лет наш мир был закрыт для чужеземцев. Концентрация магии была невероятно высока, а аристократы помнили о чести, заключали правильные браки, лишь усиливая свои способности.
Граф бросил взгляд на старый гобелен, висящий в углу под защитным стеклом. Изображение на нем выцвело, я смогла разобрать лишь какого-то старика, из рук которого вырывались молнии.
— То было время великих магов и сильных фамильяров. Они были полноценными компаньонами, не уступая своим хозяевам в способностях и интеллекте. Но потом настало время новых королей. Они научились путешествовать между мирами, а затем распахнули наши границы. И вот, что мы получили. Базар и хаос!