— Ай! — пискнула красотка.
Лиза удивленно смотрела на оставшуюся у нее в руке прядь.
— Бьюти, тебе больно? — заахали подружки.
— Конечно, больно, — закричала опомнившаяся от шока Бьюти. — Она мне волосы выдрала!
Лиза, оправившись от шока, вдруг расхохоталась.
— Господи, да это ж накладные волосы.
— Сама ты накладная! — кричала обиженная девушка.
Одна из ее спутниц тоже дернула Бьюти за другую прядь — и эта отвалилась.
— Ты что, лысая? — заверещали девушки, еле сдерживая смех. — Вот так новость.
— Дуры! Нахалки! — начала колотить их кулачками Бьюти.
Подружки, испугавшись не на шутку взбесившейся Бьюти, скрылись в ближайшем переулке, а та шлепнулась на землю и разрыдалась. Слава богу, прохожих тут не было. Видимо, все ушли на площадь или еще куда.
Лизе девушку стало жалко.
— Извини, я не думала, что так получится, но ты сама виновата: пошла на меня взъерепенившимся петухом. — Лиза протянула девушке локон, а та, увидев его, начала рыдать пуще прежнего. Лиза присела на корточки рядом с Бьюти и спросила: — Что с твоими волосами?
— Что-что! Хотела их покрасить, сделать беленькими-беленькими, — шмыгнула носом она.
— Сделала?
— Ага, видишь, какие красивые? Только отвалились все.
— Ты, что же, совсем лысая под этим? — кивнула Лиза на парик.
— Даже хуже, — всхлипнула Бьюти.
Лиза не представляла, что может быть хуже, но ей в голову пришла хорошая идея.
— Приходи ко мне завтра вечерком. Я с уборкой закончу, и мы тебе новые волосы наколдуем, настоящие.
— А ты сможешь? — с надеждой посмотрела на нее Бьюти.
— Смогу, — уверенно кивнула Лиза.
И она, эту самую уверенность, действительно чувствовала. Кортни она или не Кортни, в конце концов! Обязательно сделает этой несчастной настоящие красивые волосы! Или она не потомственная ведьма-колдовница!
16. Глава 15
— Ложки-поварешки, тарелочки-кастрюльки, — подпевала Лиза себе под нос, пытаясь привести кухню в божеский вид. Правда, пение ее больше походило на жалобный стон подбитого комара.
Красивое зеленое платье, в котором Лиза ходила в город, она сменила на простенькое темно-коричневое, висевшее в закромах необыкновенного шкафа: с виду шкаф как шкаф с тремя вешалками, а на поверку — бездонная гардеробная, в которой неизвестно откуда берутся наряды. Не иначе как колдовство бабушки Кортни. Могучая, видно, была ведьма, раз смогла такой шкаф наколдовать. Лизе о подобном колдовье только мечтать остается.
С кухней она решила разобраться методами бабки Прасковьи. Зря, что ли, каждое лета сызмальства она в деревне торчала? Да, в руках все горит, но не велика премудрость — научится! Лиза боялась, что если будет пытаться вымести паутину да грязь колдовским щелканьем пальцев, то только хуже сделает. Поэтому она первым делом навела мыльной пены в чистом ведре и смахнула самую густую грязь со столов да навесных шкафчиков, потом как следует протерла полы и вычистила раковину. Порошок бабушки Кортни творил чудеса: казалось бы, до невозможности загаженная раковина заблестела крапчатым камнем, засияла латунным золотом. Красота!
Лиза заткнула раковину заглушкой в виде кошачьей головы и в мыльной воде перемыла всю посуду, коей на кухне было много, а потому пришлось делать это за несколько подходов. И никакие знакомые чистяще-моющие средства не понадобились — у бабки Кортни порошок все хорошо оттирал и на посуде химической пленки не оставлял. Все колдовское! Натуральное!
— Фух, — провела Лиза влажной ладонью по лбу, когда покончила с мытьем посуды. — И всего-то лишь четыре тарелочки разбила.
Для Лиза это был не результат, а результатище! У бабы Прасковьи, конечно, от такого итога мог и нервный тик случится, но тут-то Лиза сама себе хозяйка.