Священнику, вегетарианцу и пацифисту, такой ответ не понравился. Он смущенно и разочарованно отодвинулся от нее. Миссис Чадли, всегда с неизменной пылкостью поддерживавшая супруга, тут же подала голос с другой стороны стола:

– Уверяю вас, мисс де Сильва, сейчас очень многие осуждают любое кровопролитие.

– В моей стране, – ответила Лола, принимаясь за суп, – это никому и в голову не приходит.

– Лола – мексиканка, – доверительно пояснил жене священника сидящий рядом с ней Джеффри.

– Мексиканка! – повторила миссис Чадли. – Вот оно что! Ну, тогда все понятно. Ужасная страна! И с этим ничего не поделаешь, они все католики, так ведь? А мисс де Сильва, насколько я поняла, танцовщица? Танцует, разумеется, на сцене? Что ж, люди все разные, а я, думаю, достаточно терпима… Вижу, мистер Гест опять у вас. Частый гость, не так ли?

Фэй, услышав последнее замечание, слегка покраснела и потеряла нить и без того натужного разговора со священником, Лола между тем живописала перед Френсисом свой успех во Франции, а сидящая слева от него Камилла Холлидей упрямо старалась перехватить его внимание. Генерал обращался только к миссис Твининг и миссис Чадли, но время от времени злобно посматривал на Лолу. Стивен Гест почти не раскрывал рта; Джеффри в благоговейном молчании слушал, что Лола рассказывает его кузену, а Дайна вела пустой разговор с Бэзилом Холлидеем.

Ужин шел негладко, иногда чуть не доходило до скандала, например, когда в перерыве между блюдами Лола достала тонкую папироску и попросила у Френсиса огня. Генерал бросил резкий взгляд на жену, но поскольку та не нашла сил вмешаться, заговорил сам неприятнейшим тоном:

– Вы не могли бы повременить…

– Это иностранный обычай, дорогой мой Артур, – перебила его миссис Твининг и достала из сумочки портсигар. Под изумленным взглядом хозяина она достала сигарету и сунула в рот.

– Спичку, пожалуйста, – спокойно попросила она.

– Джулия, черт возьми, что с тобой? – спросил сэр Артур. – С каких пор у тебя появилась эта отвратительная привычка?

Миссис Твининг подняла брови.

– Пора бы уж знать, что я легко все перенимаю. О, спасибо, мистер Гест. Вы очень любезны.

Миссис Чадли пронзительно рассмеялась.

– Джулия, вот уж не ожидала увидеть тебя курящей за столом. Живу и не перестаю удивляться. Интересно, что сказал бы мне Хилари, закури я вдруг посреди ужина?

– Сейчас так принято, – успокоил ее Джеффри. – Я тоже иногда себе позволяю.

– В моем доме, – обрезал его отец, – ты себе этого не позволишь, смею тебя заверить!

– Всем, Джеффри, вредно курить, – наставительно проговорила миссис Чадли. – Я считаю, табак – проклятие нынешнего поколения. Курят во всех слоях общества. Вы не поверите, но я как-то застала одну из своих служанок курящей в спальне. Давно подозревала, что она курит, и сумела-таки поймать ее с поличным!

Джеффри выслушал ее слова в угрюмом молчании, но Камилла, раздраженная безуспешными попытками отвлечь внимание Френсиса от Лолы, пренебрежительно процедила:

– Бедняжка, ну и пусть бы себе курила. Мой девиз – живи и давай жить другим!

– Ну, знаете ли! – широко раскрыла глаза миссис Чадли. – У нас у всех свои взгляды. Лично я считаю себя ответственной за моральный облик слуг, живущих под моим кровом.

– Моральный облик? – повторила Камилла. – Можно подумать, что речь идет о внебрачном ребенке.

Миссис Чадли покраснела и вздернула голову.

– Извините, но, думаю, такой разговор неуместен, миссис… э… Холлидей. Разумеется, я старомодна, но я воспитана так, что считаю некоторые темы неподходящими для застольной беседы.