– Дорогой кузен, ты в порядке? – Я чудом изобразила тревогу на перекошенном от раздражения лице. Разыгранный Морисом спектакль показался мне излишним.

– В полном, дорогая кузина! – преувеличенно громко ответил Морис, окая на все лады. – Здесь просто чудесно! Все такие добрые и внимательные, совсем как в нашем замечательном Раусальде.

Он взмахнул ложками, даже не подумав о том, чтобы взять для нас ножи и вилки, и обратился к сидящей рядом с ним полноватой женщине с ярко-рыжими волосами и внушительным бюстом пятого, если не шестого размера.

– Вы бывали в Раусальде, уважаемая мадина? – поинтересовался он.

– Да упаси меня горные духи от такой бредовой затеи! – громыхнула его соседка по столу неожиданно низким басовитым голосом. – Я из своих пещер ни ногой. Вот только ради сестрицы решила попытать счастье на герцогском турнире. Говорят, в этом году его светлость обещал подарить победителю любую вещь из своей сокровищницы! Мне мешок с золотом позарез нужен! Сестрица на сносях, того и гляди разродится тройней. Уж больно пузо у нее необъятное. Вот такое!

Она вытянула руки перед собой и растопырила короткие пухлые пальцы с темными ногтями, от вида которых у меня пропал аппетит.

– Деньжата нам не помешают, – ухмыльнулась рыжеволосая и отправила в рот огромный кусок мяса, подцепив его двумя пальцами.

– Да неужели! – воскликнул Морис, изображая крайнюю степень удивления. – А я и не слышал о такой щедрости его светлости. Мы с дорогой кузиной, – он махнул в мою сторону ложкой, чуть не пустив ту по воздуху, – прибыли из Южной провинции. Из Раусальда, если быть точным. Мы хотим служить его светлости! То, как готовит моя драгоценная Олия, достойно стола самого короля, не то что милорда Стаблиса.

Вокруг раздались смешки, многие покосились на Мориса с явным снисхождением, как на бестолкового увальня.

– Отличный настрой, парень! – Коренастый мускулистый мужчина с короткими каштановыми волосами и окладистой длинной бородой, заплетенной в три косички, хлопнул Мориса по плечу, от чего тот едва не свалился с лавки. – Давай покажем завтра этим бездарям, чего стоял настоящие повара. Кстати, я Лука Темпу.

Он протянул огромную мясистую ладонь, и Морис принялся ее трясти, сжимая двумя руками.

– Морис Фабьер, – с подобострастием произнес он, словно перед ним был сам герцог. – А это моя прекрасная кузина, Олия Фабьер.

– Рад знакомству, – крякнул бородатый и прошелся по моей фигуре оценивающим взглядом. В черных глазах нового знакомого читалось такое разочарование, что я почувствовала себя ощипанной курицей, у которой и посмотреть-то не на что.

– А я, Клэр Доду! – Из-за стола встала рыжеволосая. Она оказалась одного роста с бородачом. Вот от вида ее груди у него загорелся взгляд, и увлажнились губы.

Он причмокнул и пробасил:

– Клэр, дорогуша, мы раньше не встречались?

Она захохотала, точно он отпустил остроумную шутку.

– Ой, да всех разве упомнишь, – пожала покатыми плечами Клэр. Ее груди-арбузы заколыхались, и у Лики изо рта чуть слюна не закапала. – Пещер много, то там одного красавца встретишь, то здесь. Ну мне пора. Хочу выспаться перед завтрашним испытанием.

Клэр двинулась к двери, покачивая широкими бедрами, как заправская модель на подиуме модного дома. Лука присвистнул ей вслед и зацокал языком.

– Нет, ты видел эту чаровницу, парень? – обратил он к Морису, наворачивающему мясо ложкой.

Тот с набитым ртом промычал что-то нечленораздельное и показал большой палец вверх.

– Вот и я о том же, – кивнул Лика. – Пойду узнаю, в какой она комнате.