Вернувшись туда в тот же день, барон с удивлением увидел во дворе дорожную карету, заляпанную грязью, из которой Бире-Тиссо и Блэз Папийон, пятнадцатилетний лакей, выгружали багаж.
– Кто к нам приехал? – поинтересовался де Бац.
– Госпожа Меельмюнстер из Дельфта, – сообщил Бире-Тиссо и почему-то весело подмигнул. В это время кучер снимал с запяток огромный сундук с чисто символической помощью Блэза. Де Бац с огорчением подумал, что все его слуги скроены по одной мерке. – Это подруга мадам, тоже актриса. Они когда-то выступали на одной сцене.
– Не знаю такой! Эта дама, как я погляжу, намерена надолго поселиться у нас?
– Вот об этом мне ничего не известно, господин барон, – ответил Бире-Тиссо тоном вышколенного слуги из хорошего дома. – Но я уверен, что господин барон скоро сам все узнает. Дамы уединились в овальной гостиной.
Оставив кучера и Блэза возиться с остальным багажом, Бире-Тиссо вошел вместе с хозяином в дом, помог ему снять плащ и шляпу и открыл перед ним дверь в гостиную. Мари и в самом деле была там, а ее собеседницу де Бац сначала не узнал, потому что дама сидела к нему спиной. Но, увидев каскад рыжих локонов на темно-коричневом бархатном платье с манжетами из мехельнских кружев, услышав голос с явным британским акцентом, он воскликнул:
– Моя дорогая Шарлотта! Каким чудом вы здесь оказались?
Дама обернулась с радостным восклицанием, быстро встала и торопливо пошла навстречу барону, протягивая ему обе руки, как и при их встрече в Кеттерингэм-холле.
– Друг мой! Господи, какое счастье видеть вас вновь! Вы даже не можете представить себе, насколько бесконечным показалось мне это путешествие.
Де Бац поцеловал обе руки и подвел Шарлотту к Мари.
– Охотно вам верю. Но к чему этот маскарад? Мне доложили, что прибыла дама из Дельфта, и назвали имя, которого я не сумел запомнить.
– Я сама с трудом его запомнила! – рассмеялась Шарлотта Аткинс. – Но англичанка теперь может попасть в Париж только через Голландию. С тех пор как господин Питт объявил войну вашему правительству, стало невозможно получить паспорт для поездки во Францию. Но даже если бы этот паспорт у меня был, он пригодился бы мне только для того, чтобы, оказавшись на другом берегу пролива, сразу же отправиться в тюрьму. К счастью, в Голландии у меня есть добрые друзья. Они дали мне все, в чем я нуждалась, – документы, карету, верного кучера, и таким образом я превратилась в добропорядочную голландскую даму.
– Вы не перестаете меня удивлять! Но все же, скажите мне, почему вы так стремились приехать сюда? Я надеюсь, вы не сомневаетесь в том, что вы всегда желанная гостья в моем доме. Но зачем было подвергать себя такому риску?
– О, это совсем просто, – все с той же улыбкой ответила леди Аткинс. – Я приехала, чтобы спасти королеву и маленького короля.
Она произнесла это с таким убеждением, что де Бац не смог удержаться от улыбки. Можно было подумать, что это действительно совсем просто!
– Уже несколько недель мы только и делаем, что составляем планы, пытаемся что-то предпринять и терпим поражение за поражением. А вы…
– Но у меня есть золото – и отличная идея!
– Золото? Как вам удалось его провезти?
– Очень просто. Этот огромный сундук, с которым мучаются ваши люди, имеет двойное дно, которое довольно трудно обнаружить. И там полно золота.
– Не могу сказать, что мы испытываем нехватку средств, – признался де Бац, – но в такого рода делах чем их больше, тем лучше. И что же у вас за идея?
Прежде чем ответить, Шарлотта подошла к большому зеркалу в стиле Регентства, висевшему над консолью, посмотрелась в него не без удовольствия, потом повернулась к барону и Мари и спросила: