– У вас нервная работа, детектив. Вам не мешало бы чаще пить зеленый чай. Могу предложить, У меня большой выбор.

– Спасибо, Я не пью чай. Только кофе.

– К сожалению, в нашем доме не грамма кофе. Мы с Кэтрин его не пьем.

– Детектив Брукс? – Голос доносится за дверью.

– Это мой помощник, сержант Райт. Вы должны его помнить. Он был на поисковой операции.

– Припоминаю.

– Я впущу его?

– Да.

Она подходит к двери и, открыв ее, впускает этого щуплого паренька в полицейской форме.

– Здравствуйте мистер Беннет.

– Приветствую сержант.

– Детектив Брукс, можно вас на пару слов?

– В чем дело?

– По поводу времени заказа цветов. От Кэтрин Беннет.

Я тут же снова оказываюсь на ногах.

– Нет уж, Говорите здесь.

Детектив Брукс закатывает глаза и кивает сержанту.

– По данным судмедэкспертизы, смерть произошла в субботу, 19 июня, примерно с 17 до 19 вечера.

– Так и что?

– Заказ на 101 лилию с текстом "на мои похороны" поступил тремя часами позже. Около 11 вечера.

Я сморю на детектива Брукс.

– И что же по вашему, моя жена покончила с собой – Затем вспомнила, что не заказала цветы и встала. Отправить эмейл?

– Радуйтесь, мистер Беннет. Версия об убийстве имеет место быть.

– Я вовсе не рад.

– Да, но эта версия устраивает вас гораздо больше, чем факт того, что ваша жена сама сделала выбор, верно?

– Возможно.

– Что же тогда вы, как супруг, и есть наш первый подозреваемый.

– Что?

– Надеюсь, вы не против, чтобы мы осмотрели ваш дом?

– Сейчас?

– Мы можем вернуться вечером. С ордером.

– Мне нечего скрывать. Валяйте. Только будьте добры не наводить беспорядок. Каждая вещь лежит на своем месте не просто так.

– Мы не клининг служба, мистер Беннет. Она кивает сержанту – Райт, начинай наверху. Я буду здесь.

– Есть.

– Сержант быстрым шагом поднимается наверх, а детектив Брукс поворачивается ко мне.

– Не против, если я начну с кухни?

– Как хотите.

Я иду туда первым, а она вслед за мной.

– Что же вы планируете здесь найти?

– Вы даже не представляете, что за годы работы в полиции мы умудрялись найти в самых неожиданных местах.

– Интересная у вас работа, однако.

– Хочу сразу предупредить вас. это лишь первичный осмотр. Нам так же потребуется более тщательной обыск с применением ультрафиолета.

– И собак ищеек.

– Если потребуется, мистер Беннет. – Она решает начать с верхних кухонных шкафов.

– И зачем же ультрафиолет? Сами сказали, на теле никаких повреждений, так откуда же взяться крови?

– Травмы необязательно могли быть получены в день смерти.

Я издаю смешок.

– Считаете, я бил свою жену?

– Считать не моя работа, мистер Беннет. Я могу только предполагать. А чтобы быть уверенной, мне нужны факты.

– Которые вы планируете найти среди овсяных хлопьев?

Она захлопывает шкаф и поворачивается ко мне.

– Не знаю, всегда ли вы такой, или смерть Кэтрин так повлияла, но в любом случае ваши колкости в мой адрес никак не помогут в деле.

Я приподнимаю руки в жесте "сдаюсь" и сажусь на стул. Я облокачиваюсь на спинку и, скрестив руки на груди, наблюдаю за ее дальнейшими действиями.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу