С ближайшей лошади спустился высокий темноволосый гвардеец, приложил кулак к груди.

– Капитан Гектор Коска. Госпожа, к вашим услугам.

– Рада приветствовать вас, капитан. Райя Гидеон в составе в дипломатической миссии, направляющейся в Фарот. Не ошибусь, если скажу, что вы буквально несколько дней назад покинули город? Если так, святой Годвин свел нас на этой дороге.

Она коснулась лба кончиками пальцев, капитан ответил тем же, его гвардейцы повторили жест.

– Осмелюсь уточнить. Предпоследней точкой в нашем маршруте были Фаротские рудники, после чего, обогнув город по периметру, мы направились к конечной точке – Аргенту. Планируем быть там завтра, к закату.

– К закату? Движетесь достаточно медленно. Вы заезжали в город по пути?

– Иначе никак, госпожа. Мы движемся ровно с той скоростью, с которой позволяют двигаться клетки. А в город я отправил своего человека для пополнения припасов. Действия иного рода не приветствуются ни церковью, ни гвардейским корпусом. Вид клеток может вызвать у людей… волнение.

Райя окинула взглядом решетку. Юноши полулежали на соломе, ни одной седой головы она не увидела. Заготовленные слова выветрились из головы. Она одернула себя.

– Могу я поинтересоваться, как долго вы уже в пути?

– Почти три месяца, госпожа. Мы начали свой путь далеко на юге и все это время двигались по направлению к столице.

– С целью…? Прошу меня извинить, если я спрашиваю очевидное. Не хотелось бы пострадать от отсутствия осведомленности.

– Ответить на ваши вопросы – честь для меня. Целью был сбор и дальнейшая передача белоголовых в распоряжение рудников. Фаротский мы уже миновали несколько дней назад, а эти две клетки ожидаются в Аргенте, в столичном руднике.

Она подняла брови.

– Хотите сказать, что в клетках были еще люди? Сейчас я насчитала семь человек, но даже так остается… не очень много места.

– Никак нет. Почти весь путь мы проделали, сопровождая три клетки. После Фарота осталось две, – он понизил голос и зачем-то уточнил, – пять человек были переданы в распоряжение привратника.

Он снова приложил пальцы ко лбу. В слова Коски закралась едва заметная пауза, Райя списала это на волнение. Обсуждать поставку рабского труда с высокородной дамой посреди дороги… Капитан явно был смущен и тщательно подбирал слова. Стараясь не смотреть на клетки, она ободряюще улыбнулась.

– Не сомневаюсь, ваш вклад в развитие страны сложно переоценить. Могу ли я поинтересоваться о состоянии дел в Фароте?

Коска промолчал, но кивнул одному из своих гвардейцев. Молодой парень с усиками вытянулся в седле:

– Боюсь, не смогу рассказать много, я пробыл в городе меньше двух часов, но если госпожа желает знать мое мнение, то жизнь в Фароте идет свои чередом. Уверен, по прибытии они окажут вам достойный прием.

– Безусловно. Капитан, можете ли вы сказать то же самое о работе рудников? Я должна удостовериться, что подчиненные владыки всем довольны и ничто не мешает им трудиться на благо своего города и столицы. Это входит в обязанности моей миссии в том числе.

«Удостовериться» – хорошее слово. Куда лучше, чем «проверить» или «проконтролировать». Она ожидала очередного кивка и общих слов о безупречной работе рудников, но, к ее удивлению, капитан замялся. Осторожно ответил:

– На рудниках мы пробыли меньше часа, вся эта пыль… Сами понимаете.

– Вас что-то смутило? Не стесняйтесь, капитан.

– Никак нет. Хотел лишь донести, что нашего присутствия было явно недостаточно для оценки их деятельности. Замечу, что привратник и священнослужитель с безупречным усердием провели процесс передачи рабочей силы.