Он перевел взгляд на Фиону, та стушевалась. Райя обратила внимание на слово «концовка». Намек был ясен – кончается один разговор и начинается другой. Отец бы не одобрил, собачкам с волками не быть в одной стае, а Морн был самым опасным волком. А может, и чем-то пострашнее, например черным сутулым пауком. Но раз он пришел к ней сам, на то были причины. Райя ни на секунду не поверила в обычную прогулку с осмотром цветочков и последующим возникновением у нее за спиной. Мантия прекрасно знал, куда она завтра отправляется и зачем.

– Это Фиона, моя камеристка. Фиона, дорогая, я хочу, чтобы ты лично проконтролировала погрузку всего перечисленного. Не стоит доверять заботу о нашем комфорте стражникам. Там явно потребуется женская рука. А господин Морн, я так полагаю, скрасит мое одиночество.

Фиона, на мгновение замешкавшись, моргнула своими васильковыми глазами. Облизнув губы, посмотрела на Морна, потом кротко кивнула:

– Конечно, госпожа.

Подобрав юбки, камеристка поспешила к дверям. Морн, все так же ухмыляясь, проводил ее взглядом. Затем повернулся и внезапно подхватил Райю под локоток. Касание было внезапным и, учитывая обстоятельства, не особо приятным. Но она приняла правила игры. Средних лет мужчина придерживает придворную даму под ручку во время расслабляющей прогулки. Идиллия.

Они пошагали вперед. Мантия с живым интересом крутил головой, словно и правда наслаждался окружением. Молчание затягивалось. На удивление от Морна весьма приятно пахло. Не потом, кровью и чернилами, как можно было бы подумать, а легким, чуть уловимым цветочным запахом.

«Неужели он пользуется духами?»

– Чудесный запах, не так ли?

Райя вздрогнула. Глава тайной службы умеет читать мысли? Как банально. Затем проследила за его взглядом и благосклонно кивнула.

– Безусловно. Это кремерские розы, они славятся не только своим ароматом, а еще и легким сливовым оттенком.

– Разбираетесь в цветах?

– Изучение всевозможных растений было частью моего обучения. Подбор и вручение даров – неотъемлемая часть дипломатического процесса: в одних уголках страны ценятся букеты из столичных сортов, в других – сухоцветы и сборники трав. Вышеупомянутые розы, например, в большом почете на севере, там они не растут, поэтому венки из кремерских растений демонстрируют крепкие связи владельца с южными землями.

– О, какая чудесная подробность! В таком случае не могу не спросить: какие дары отправятся завтра в Фарот, ведь помимо кнута всегда требуется пряник, я прав?

– Не знала, что везу кнут, поэтому не подготовила пряника. Эта поездка планируется сугубо деловой.

– Даже так? Прошу прощения за мою неосведомленность, не будете ли вы так любезны рассказать поподробнее?

«Все-то ты знаешь, а уж про Фарот тебе точно известно куда больше, чем мне».

– С удовольствием. Завтра, вскоре после рассвета, я выдвинусь в путь, и если в дороге все сложится благоприятно, то через шесть дней мы достигнем главных ворот города. Там меня ждет короткое знакомство с господином Стомундом. Он предупрежден, что мне потребуется ознакомиться с сопутствующими документами.

– Отчетные бумаги. – Морн едва заметно кивнул.

– Вы крайне проницательны! После этого еще почти день в пути, и карета прибудет непосредственно к рудникам. Там я понаблюдаю за работой церкви и местного гвардейского корпуса, оценю и определю причины упомянутых на собрании несоответствий.

Морн оскалился:

– Чудесно. А после выявления этих причин – что же дальше?

– По возвращении в Фарот нужные люди будут проинформированы об итогах поездки – со всей надлежащей любезностью, конечно же. Нет сомнений, что впоследствии любые затруднения будут устранены, а владыка получит подробный отчет. Поставки рун будут нормализованы, а выступления привратника Хейзела на собраниях вновь станут для всех редким подарком. Увы, нечасто удается обойтись совсем без потерь.