У меня было такое чувство, что Карл этого тоже не знал. Но он медленно кивнул.
– Добрый вечер. Анастасия, это Полина. Как ты поняла, моя племянница. И ее друг. Верно?
– Верно, – подтвердила девушка почти с вызовом.
– Рад знакомству. Полина много о вас говорила, – сказал Зарецкий таким тоном, будто мы находились на светской вечеринке.
Карл посмотрел на Ярослава так внимательно, как только могут смотреть на парней отцы или братья их девушек: оценивающе и без особой симпатии, но вполне себе спокойно. Он едва заметно покачал головой, и я позлорадствовала – кажется, не одобрил выбор племянницы.
– Взаимно. Надеюсь, моя племянница говорила обо мне только хорошее?
– Да. Рассказывала, что хочет быть похожей на вас. – Врал Зарецкий ловко. Уверена, что уж кого-кого, а дядю эти двое явно не обсуждали. Ворковали, как голубки, о всякой ерунде – это точно.
Не понимаю, о чем можно говорить с Зарецким. Вот Карл – совершенно другое дело.
– Не смущай меня, Ярочка. Все-таки какая неожиданная встреча, – алые губы девушки вновь растянулись в улыбке, но совершенно невеселой, скорее тревожной. И сама она мне показалась встревоженной, как черная птица на берегу, на который вот-вот обрушится шторм. – Совершенно не ожидала встретить тебя с подругой. Вы ведь его подруга, верно? – зеленые глаза девушки посмотрели на меня, и стало как-то не по себе. Было в них что-то опасное, жгучее.
Браслет стиснул запястье так, что я едва не вскрикнула.
Полина вдруг уронила высокий бокал, и глинтвейн полился на стол и на ее платье – безупречно черное.
Мне показалось, что Карл улыбнулся в кулак. Но он поспешил помочь племяннице и протянул ей салфетки, опережая Зарецкого.
– Не обожглась? – спросил он равнодушно.
– Все в порядке? – в голосе Яра слышалось беспокойство.
Неужели он влюблен в эту девчонку?
Не стоит судить по первому взгляду, но она ему не подходит.
– Все в порядке, спасибо, – отозвалась та.
К нам подошла официант, увидев, что разлит напиток. Она убрала со стола и, поняв, что мы знакомы, любезно предложила соединить столики вместе – в один большой стол.
Пришлось согласиться. Отказываться было невежливо – ни нам, ни им.
Я сидела напротив Ярослава, Карл – напротив Полины. И хоть внешне оставалась спокойной, внутри злилась – надеялась провести вечер в компании с Карлом, а не с его племянницей и господином Зарецким.
Мне хотелось, чтобы этот вечер завершился поцелуем – несколько раз ловила, как Карл заинтересованно смотрит на мои губы, и этот взгляд пробирал меня до дрожи. А теперь все планы рушились прямо на глазах!
Возможно, девчонка чувствовала то же самое.
И все молчали. Слушали шум вечернего осеннего города. Полина нервно теребила серьгу-кольцо. Ярослав, подперев щеку рукой, смотрел на реку мимо меня. А Карл с любопытством разглядывал меню. Кажется, он один не замечал неловкости. Или просто умел отлично скрывать свои чувства – еще один плюс в копилку достоинств этого мужчины.
– Не знала, что у тебя есть родственники в России, – сказала я, пытаясь завести разговор.
– Я тоже, – отвечал Карл, с усмешкой глянув на Полину, и закрыл меню. – Однако два года назад был удивлен – и приятно – тем, что нашел родственницу. Расскажи, – спокойно сказал Карл девушке, но это показалось мне почти приказом.
– Мне тоже интересно, – встрял Зарецкий, успешно притворяющийся белой пушистой овечкой. – Не думал, что у тебя немецкие корни.
Полина скрестила пальцы. И медленно начала:
– Мой отец – брат дяди Карла. Они познакомились с матерью в Европе, были влюблены друг в друга, но так вышло, что вместе они не остались. Мама уехала обратно в Россию, воспитывала меня одна, и отец даже не знал, что я существую. Уже будучи подростком я узнала о том, кто мой отец, и попыталась связаться с ним. Но к тому времени мой папа… – Она вздохнула. – Оказалось, что его уже нет.