— Ваше сиятельство! Рады приветствовать Вас. Мы слышали вы успешно нашли его высочество, — они с поклоном обратились к Хардину. Я удивленно на него покосилась. Так он герцог? Тогда почему принц обращался к нему по имени, а не по титулу? У них так принято? И почему он служит принцу? Обычно герцоги, как высшее дворянство, службу не несли и занимались какими-то своими делами.

— Герцог Арлет, кого вы привели? — женщина перевела взгляд на меня и скептически оглядела с головы до ног. Потом поджала губы и недовольно покачала головой. Мой скромный, хотя чего уж тут я бы даже сказала бедный вид ей не понравился от слова совсем.

— Невеста его высочества, — ответил Хардин. И тут меня словно поразила молния. Женщина назвала его герцог Арлет? Это случаем не тот самый герцог, что в книге пытался спасти принца от проклятия, которое становилось все сильнее? Он искал повсюду ведьму, после того как сбежала героиня, пытаясь остановить действие проклятия. Но не успел. Принц уничтожил столицу…

— Невеста? — женщина и мужчина переспросили удивленно. — А как же леди Лабер? Вы нашли ее? Его высочество наверное ужасно зол…

— Леди Лабер направляется на север, — ответил Хардин. Так я была права, тогда они говорили о ней. — Принц знает это, но приказал пока не действовать.

— Но почему? И зачем вы привели эту девушку?

— Я же сказал, она невеста его высочества, — Хардин устало вздохнул и ослабил ворот своего сюртука. — Подробности объяснить не могу. Калир, предоставь ей покои, и позаботься.

— Но… — Калир, так звали эту женщину, хотела сказать что-то еще, но Хардин покачал головой.

— Больше никаких вопросов. И следите за ней. Принц велел, чтобы у нее с головы даже волосок не упал. А еще не дайте ей сбежать, — Хардин провел рукой по горлу. — Принц будет зол.

— Хорошо, — Калир и мужчина склонились перед ним. Хардин вытащил из кареты мой потрепанный саквояж и передал мужчине.

— Зир, это ее вещи, отнесите их в ее комнату. И пока ничего не рассказывайте другим слугам. Для остальных она гостья принца.

— Слушаемся.

Хардин бросил на меня последний взгляд и вскочил на коня, которого держал кучер, рядом с каретой. Со мной он даже не попрощался. Я ему точно не понравилась.

— Госпожа, прошу проследовать за мной, — произнесла Калир вежливым, но совершенно неприветливым голосом. Она отвернулась от меня и не дожидаясь ответа, направилась во дворец. Зир остался рядом со мной, но нетерпеливо постукивал носком своего идеально начищенного ботинка по мраморной плитке.

Обреченно вздохнув, я направилась следом за Калир, которая не проронила больше ни слова, до тех пор пока не проводила меня в уединенную комнату на третьем этаже дворца.

Она была очень просторной, гораздо больше чем весь мой домишко в Ойлеке. И очень красивой. Нежные пастельные цвета, дорогая мебель, окна в пол, которые прикрывали длинные серебристые шторы. Настоящие светильники из алхимических камней и своя собственная ванная комната.

Я слышала у богатых ванные почти ничем не отличались от тех, что в реальном мире. Но никогда своими глазами не видела, теперь такая возможность у меня появилась. На несколько минут я погрузилась в восторг, который поубавился, когда Калир заговорила.

— Меня зовут Калир Магаст, я главная горничная дворца принца. Отвечаю за все, что связано с хозяйством. Я приставлю к вам горничную, которая поможет вам… — она брезгливо посмотрела на мою одежду, — привести себя в порядок. Позже я пришлю обед. Располагайтесь и отдыхайте.

Она не спросила ни моего имени, ни кто я такая, просто рассказала то, что считала важным и ушла. Хоть говорила вежливо, но чувствовалось, что я для нее не более, чем пустое место. Какая там невеста…