- Нет, спасибо.
Замечаю некое облегчение, скользнувшее в темных глазах рыцаря, и тот час следом с моих губ слетает один из волнующих меня вопросов:
- Джейкоб, а вы тоже были там?
- Где?
- На Святой земле.
Взгляд рыцаря тот час становится острым. Понимаю, вдруг, как ошиблась, посчитав, что у нас получится с ним беседа.
- Мы встретились с лордом Ральфом неподалеку от Святой земли.
Джейкоб чуть поджимает губы, и я догадываюсь, что это значит, что мои дальнейшие расспросы он не одобряет. Но все равно, пробую задать еще один вопрос. Открываю рот, чтобы озвучить его, однако рыцарь опережает меня и холодно говорит:
- Леди Розалинда, я не имею привычки обсуждать своего господина за его спиной. Если вас что-то интересует, вы можете задать этот вопрос лично у лорда.
От услышанного - в который раз за этот вечер - мои щеки покрываются стыдливым румянцем. Чувствую себя маленькой девочкой, которую отругали за попытку без разрешения съесть кусок пирога.
- Благодарю за совет, - заставляю себя это произнести, а потом - спешу наверх, чтобы поскорее очутиться в своей спальне и, наконец, остаться в одиночестве.
Но как только я прохожу в свою комнату, то понимаю, что одиночестве в ближайшее время для меня - непозволительная роскошь. В спальне по-прежнему находится Бетси, и у меня язык не поворачивается, чтобы попросить её уйти.
- Леди Розалинда, как прошла встреча с бароном? - взволнованно интересуется она.
- С бароном?
Я снова вздрагиваю и ловлю себя на том, что все это время - путь от зала до спальни - думала совсем не о бароне.
В моих мыслях был другой мужчина.
- Что-то вы совсем побледнели! - охает Бетси и хватает меня за ладонь.
- И руки ледяные! Уж не заболели ли вы?
Служанка ласково дотрагивается до моего лба, а я продолжаю стоять на месте - все еще пораженная собственным наблюдением.
- Лоб прохладный, - Бетси смотрит в мои глаза. - Барон Марвин так напугал вас, бедное дитя?
- Нет, - я сглатываю ком в горле и устремляю взор в карие глаза горничной. Заставляю себя улыбнуться и говорю:
- Барон Уильям Марвин - сын покойного барона.
- Сын? - на полном лице Бетси отражается удивление. - Покойный барон?
- Да, Бетси. Его отец тоже умер, - меня начинает утомлять этот разговор, но я стараюсь говорить вежливо. Я и прежде не позволяла усталости или плохому настроению влиять на мое общение со слугами, вот и сейчас пытаюсь придерживаться этого.
- А новый Марвин - молод? И хорош собой?
Бетси улыбается во все лицо, и я, кажется, вижу все её крепкие зубы.
- Он молод и имеет приятную наружность, - уклончиво отвечаю я и прикрываю ладонью непрошенный зевок.
- Молодой, красивый, барон, да еще и сосед с вашими землями! - радостно произносит служанка.
- Бетси, дорогая! Ты, верно, забыла, что это теперь - не мои земли. Они принадлежат лорду Ральфу.
Сама говорю и слышу, каким грустным становится мой голос. Грусть отражается и в карих глазах горничной. Бетси поджимает губы и опускает свой взор. Молчит, а потом - вновь смотрит на меня говорит:
- Если вы хотите вернуть отцовские земли, почему бы вам не стать женой лорда Ральфа?
Мне кажется, что я бледнею еще сильнее. Грудь сдавливает, кожа покрывается зыбкими мурашками.
- Он ведь тоже приятной наружности, хотя и странный. Мужчины все - странные, - добавляет Бетси.
Мое терпение лопается, как перезрелая ягода.
- Бетси! - говорю я почти строго. - Как ты можешь даже думать об этом!
- А что такого, леди Розалинда? - служанка непонимающе глядит на меня.
Я глубоко вздыхаю. Еще и еще, чтобы, не дай Бог, не обидеть эту добрую женщину. Но когда я открываю свой рот, то понимаю, что я совсем не успокоилась.