- Бетси! - срывается с моих губ, и старая горничная вздрагивает, а потом делает шаг вперед.

- Леди Розалинда!

Слышу её голос, и чувствую невероятную радость в груди. Все это время я беспокоилась, что с Бетси что-то случилось.

- Бетси, дорогая! - я порывисто обнимаю её за полные плечи. Целую в теплую щеку.

Горничная обнимает меня в ответ и шепчет:

- Я была в деревне у больной сестры и пришла, как только смогла. Примите мои соболезнования, леди Розалинда.

Киваю головой, чуть отстраняюсь и так же, шепотом, говорю:

- Ты веришь мне, что я невиновна?

Карие глаза скользят по моему лицу.

- Верю, как же мне не верить? - Бетси хмурится и косится в сторону рыцаря Джейкоба.

- Джейкоб, может ли Бетси, моя горничная, пойти со мной? - спрашиваю я, и сердце мое теплится от надежды, что я услышу разрешение от стража.

- Нет, - Джейкоб строго смотрит на Бетси, - до тех пор, пока милорд лично не позволит этого. А пока пусть женщина идет на кухню. Лишние руки там не помешают.

Бетси покорно кивает головой. Легонько сжимает пальцами мою холодную ладонь, а потом медленно, волоча за собой правую ногу, идет в сторону кухни.

Теперь мое сердце сжимается от сострадания к ней. Бетси всегда прихрамывала на больную ногу, но последние два года состояние её значительно ухудшилось.

Когда я оказываюсь в своей комнате, то первое, на что обращаю внимание - это камин. Сверкая оранжевыми языками, в нём горит огонь. Как завороженная, я иду к нему. Стягиваю с себя накидку, скидываю обувь, принимаюсь за платье. Заледеневшие пальцы плохо слушаются меня, но я знаю, что совсем скоро они, и все мое тело, согреются.

Я полностью избавляюсь от промокшей одежды и одеваю чистую, сухую. Платье из тонкой шерсти приятно греет мою кожу. Я стелю на пол одеяло и ложусь рядом с камином. Мне так хочется тепла!

За стенами льется дождь, и раздается карканье ворон. Все это для меня, проспавшей всего треть ночи, звучит как колыбельная. Сама не замечаю, как ложусь набок. Веки мои тяжелеют, и тело наполняется приятной слабостью.

Я посплю. Совсем немного.

Просыпаюсь от громких шагов, от которых дрожит пол. Резко поднимаю голову. Взор мой упирается в мужские сапоги. Испуг сдавливает грудь, и я тот час окончательно пробуждаюсь.

- Просыпайся, леди Розалинда, - приказывает мне лорд Ральф, - твой жених приехал.

9. 9

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

- Жених? - слетает с моих губ.

Я поднимаюсь на ноги, ибо лежать вот так, при чужом мужчине - верх неприличия. От стыда горят щеки. А от близкого соседства с графом грудь сдавливает от стеснения.

- Какой еще жених? - испуганно спрашиваю.

Лорд Ральф чуть поджимает губы. Янтарный взгляд изучает меня.

- Барон Марвин, - не сводя с моего лица взора, отвечает рыцарь.

- Барон Марвин?! - восклицаю удивленно.

От одного только этого имени меня начинает трясти. Краснощекий пьяница, от которого разит нечистотами и похотью - кто его звал?

- Да. Он прибыл и ждет встречи с тобой - своей нареченной.

- Никакая я ему не нареченная!

Я скрещиваю на груди руки и отступаю на шаг назад.

- Он утверждает обратное, леди Розалинда. Так или иначе тебе необходимо встретиться с ним.

- Нет, - отрицательно мотаю головой.

В янтарных глазах мелькает что-то, близкое к удивлению и насмешке.

- Ты пойдешь, леди Розалинда, - властно сообщает мне лорд Ральф, и в этот момент я начинаю испытывать к нему злость, и тут же вспоминаю наш разговор с отцом. Мне кажется, что он снова повторяется. Только на месте отца - граф.

- Я не хочу выходить замуж за барона Марвина, - говорю, и слышу, как голос мой жалобно дрожит.