— Только на этом и держатся крупицы моего доверия к тебе. Знаешь, если Маргарет удастся выяснить еще хоть что-нибудь, то я рискну поставить ее на твое место. Знаешь почему?

Пожав плечами, Гилмор предположил:

— В назидание?

— Потому что глава Департамента Безопасности должен быть либо умен как бог, либо удачлив как сама тьма. И у тебя, как я посмотрю, ни того, ни другого.

— Я могу идти? — Глорейн встал.

— Иди. И если твоя сестра не успокоится — вылетит с Отбора с позором. Ради чего ты вообще ее потащил?

Обернувшись, Гилмор пожал плечами и ответил:

— Чтобы ее хоть кто-нибудь осадил. Я слишком поздно спохватился, Лин.

— Сам не справляешься? — хмыкнул король. — При дворе ее могут обломать слишком сильно.

Хлопнула закрывшаяся дверь, и Линнарт устало прикрыл глаза. Не хотелось терять друга, но за время беседы Гилмор дважды соврал. И пусть один раз по совершенно ничтожному поводу, но второй… Корнелия Глорейн прибыла на Отбор совсем не по той причине, что озвучил ее брат. Неужели Гилли считает, что он, Лин, посадит на престол семнадцатилетнюю избалованную идиотку?

Хлопнув по столу ладонью, Линнарт встал и заметался по кабинету. История повторялась.

— Прости, Мирта, я тебя не защитил… — Король остановился рядом со столом.

На столе лежал старый молитвенник — Мирта Дарвийская была крайне набожной особой. Она просила своего супруга позволить ей после рождения наследника уйти в монастырь. И Линнарт, восхищенный силой ее веры, вообразил себя магом-защитником. Реальность больно ударила по королю. А ведь Мирта чего-то боялась — она плохо спала, потеряла аппетит. Она просила спасти ее.

«Второй раз я этого не допущу. — Он стиснул кулаки. — Стоит признать, что идея выбрать неподготовленную девчонку была провальной. Если бы я мог доверять Гилмору — можно было привлечь кого-то из его женщин-агентов».

Как и все правильные мысли, эта пришла в голову королю слишком поздно.

 

 

***

 

 

Корзину с деликатесами доставили уже к карете — в академию Маргарет предстояло явиться именно так.

— У меня нет доступа к телепортам во дворец, — пояснил куратор. — Был временный и только в зал Семи Фонтанов.

— Ясно, — кивнула Маргарет.

Она немного растерялась — с Капризом на руках и корзиной деликатесов сложно сесть в карету. Но Солсвик ловко решил возникшую проблему и помог Маргарет.

Вот только не менее ловко куратор оказался рядом с Избранницей. Мэдчен Саддэн раздраженно поджала губы — хитрый дерр устроился так, чтобы находиться раздражающе близко, но при этом не давать повода пересесть.

И уже через минуту Маргарет была готова расцеловать своего Каприза — химера, устало подняв голову с плеча хозяйки, зашипела на Солсвика. Который, обладая неплохим зрением, рассмотрел клыки в птичьем клюве, после чего резко озаботился тем, как бы не упала корзинка с деликатесами. И как-то в процессе пустопорожней болтовни оказался на другом сиденье. А на свое место поставил ту самую корзину.

Маргарет нежно погладила свою химеру и порадовалась тому, что решила ее взять. Или его? Или у химер нет пола? Тут мэдчен Саддэн совершенно не разбиралась. Мода на химер давно прошла. Неужели его величество хочет возродить химерологию?

— А вы не думали оставить карету и телепортироваться в академию? После того, как мы выедем за ворота? — спросила Маргарет.

Если куратор и хотел отказать, то зрелище потягивающейся химеры убедило его, что с этой неправильной мэдчен и ее зверем лучше надолго наедине не оставаться. А точнее, что играть по придворным правилам — не выйдет.

Постучав кучеру, Солсвик приказал ему остановиться за малой рощей.