«Значит, вы все же любили ее», — грустно подумала мэдчен Саддэн и присела рядом со шпилькой. Подхватив ее платком, она убрала заготовку в сумку и поднялась. Настроения не было.

«Ты же знала, знала, что он был женат. И что к супруге относился бережно. Чему удивляешься?» — зло думала Маргарет. Но логика над чувствами не властна.

— Я обещал вам ужин, но…

— Я понимаю, — поспешно кивнула мэдчен Саддэн. — Я предпочту лечь спать. Это маленькое приключение выбило меня из равновесия.

— Если бы все выбитые из равновесия мэдчен вели себя так же, как вы — Кальдоранн был бы непобедим.

— Благодарю, мой король, — склонила голову Маргарет.

А вот если бы она была такой же хрупкой и нежной как Мирта, то… Нет! Она потрясла головой. Хватит. Погладив кольцо, Маргарет приказала:

— Сарна, распорядись доставить в мои покои теплое молоко с медом и пару булочек. Я перекушу и хочу лечь спать.

До ночи оставалось не так и много. Да и сонного зелья в пузырьке еще достаточно. Хотя надо будет в академии пополнить свои запасы лекарств.

— Телепортировать вас?

— Да, мой король.

Привычное секундное неудобство, привычная дверь. И непривычная тяжесть на сердце. Ну неужели оно не могло выбрать кого-то другого?!

11. Глава 11

Утром Маргарет встала вялой, с нечетким желанием лечь и умереть, но полный ужаса крик Сарны взбодрил ее и заставил выскочить из ванной комнаты.

— Что?!

Сарна, увидев хозяйку, нервно икнула и сползла в кресло. Маргарет же потушила огненный шар в левой руке и дезактивировала щит в правой.

— Я нервничаю, — оправдалась мэдчен Саддэн, — а ты кричишь.

— Мне показалось, что ваша птица сдохла.

Маргарет повернулась и уставилась на птичье гнездо — Сарна устроила птичку в третьем, обычно пустующем кресле.

— Она не ест?

— И не гадит, что очень странно. — Сарна вздохнула. — Вы уверены, что она живая?

— Так посмотри, шевелится вроде, — оторопела мэдчен Саддэн.

— Нет, я в том смысле, что это не магия какая-нибудь?

— Ищи плоскую, небольшую шкатулку, — распорядилась Маргарет. — Я помню, что точно брала ее с собой. На всякий случай.

Сарна включилась в поиски. Девушки перерыли все полки, секретер и подвесные шкафчики.

— Дорф, ну я же точно ее брала.

— А что в ней было? Может, можно на кухне заказать?

— Да не знаю я, что в ней было. — Маргарет села на пол рядом с умирающей птицей. — Нам их выдали, сказали — пригодятся в первом туре. А они не пригодились. Я заподозрила подвох и пихнула шкатулку в чемодан. Мало ли, в третьем туре будет нужно ее предъявить? Или что-то вроде того.

— Я знаю, где она, — просияла Сарна. — В шкафу, в ваших старых вещах. Я подумала, что там ваши драгоценности, которые вы прячете, чтобы я не украла.

Подняв голову, мэдчен Саддэн постаралась взглядом донести до служанки всю степень идиотизма.

— Вот зря вы так на меня смотрите, — обиделась Сарна. — Некоторые за прислугой ложки пересчитывают.

— Неси шкатулку, — вздохнула Маргарет.

Но с момента выдачи ничего не изменилось — шкатулка все так же радовала своей надежностью. Маргарет использовала три разрешенных отпирающих заклинания и четыре уголовно наказуемых. Немного смущенная Сарна с удивлением обнаружила, что вскрыть замок при помощи шпильки — невозможно.

— А если ее об пол грохнуть? — в сердцах спросила служанка.

Маргарет размахнулась и шарахнула шкатулку на пол — ничего не произошло. Обе пригорюнились.

— Чем же его кормить-то? — вздохнула Сарна и вытерла побежавшую по щеке слезинку. — Ни фрукты, ни овощи, ни зерно... Эх, я мальчишку с кухни загнала червей копать — и все равно птиц отвернулся.