Последнее слово похоже на приманку, надетую на крючок. Как хороший рыбак, кардинал, прежде чем дергать, дает приманке опуститься на дно.
– Десять процентов от всего того, что вы доставите из Венеции.
– Десять процентов каждому?
Альбани смеется, искренне развеселившись. Качает головой:
– Всего десять процентов, которые вы разделите между собой. Я, конечно, одет в красное, но я не Санта Клаус…
На самом деле, единственным красным предметом его одежды является красная кардинальская шапочка, а в остальном, он, как и все гражданские Нового Ватикана, одет в обычный комбинезон, хоть скроенный по фигуре и из хорошей материи. Этот костюм не идет ему. Его живот так выдается, что прелат кажется беременным. Длинные одежды, которые кардиналы носили раньше, скрыли бы этот недостаток.
– Может, Вы и не Санта Клаус, но предложение – просто пальчики оближешь, – заключает Бун, развалившись на стуле и закрывая глаза, как будто бы уже видя в мечтах свою награду.
– И слава за исполнение жизненно важной для Ватикана миссии, – прибавляет кардинал, но на этот раз его слова не имеют столь оглушительного успеха.
– Хорошо, мальчики, – поднимаясь, отрезает Дюран. – Вы слышали его высокопреосвященство. Вас ждет огромная награда. И слава, естественно.
Он отдает кардиналу небольшой поклон.
– Когда мы отправляемся?
Прежде чем прошептать ответ, Фердинандо Альбани закрывает глаза.
– Этой ночью.
3. За всяким большим состоянием кроется преступление
Меня удивило спокойствие, с которым солдаты принимают сообщение о немедленном отправлении. Мне казалось, что предупреждение всего за несколько часов до отправления должно было вызвать бурю протестов. Вместо этого Дюран всего лишь кивает, а потом говорит своим людям:
– Встречаемся через три часа. Форма походная. Провизии на три дня. Если хотите попрощаться со своими красавицами, ограничьтесь быстрым перепихоном.
Затем Дюран обращается ко мне:
– Следуйте за мной, отец Дэниэлс.
– Вы можете называть меня Джон.
– Пока что предпочитаю «отец Дэниэлс». Идемте, я отведу вас за снаряжением.
Я поворачиваюсь к кардиналу.
Альбани ободрительно улыбается.
– Идите, отец. Увидимся перед вашим отправлением.
Капитан отодвигает портьеру в глубине комнаты. За ней тянется длинный темный коридор.
Не дожидаясь меня, Дюран выходит. Я следую за ним. Стены коридора неровные и пахнут землей и ржавчиной.
– Узкий, правда? – комментирует Дюран, невидимый в темноте, а затем добавляет: – По крайней мере, в нем не заблудишься. Только прямо. Держитесь за стены…
Как будто у меня есть выбор. У меня не очень широкие плечи, и все же временами в особенно тесных местах приходится двигаться боком.
После нескольких десятков шагов коридор выводит в открытое пространство – тут ни капли не светлей. Дюран останавливает меня, кладя руку мне на плечо.
Вдруг неизвестно откуда раздается голос. От неожиданности сердце прыгает у меня в груди.
– Пароль!
– Homo homini lupus – неспешно произносит Дюран. Человек человеку волк.
Перед нами загорается слабый красноватый свет. Человек с лицом насекомого опускает ствол автомата.
– Капитан Дюран, – он отдает честь.
– С одной стороны, твое рвение радует меня, Мартини. С другой, оно мне как шило в жопе. Ты что, не видел, что это я?
– С вами был посторонний, капитан.
– Этот посторонний – отец Джон Дэниэлс из Конгрегации Доктрины Веры.
Недоумение, написанное на лице стражника, отчетливо видно даже в здешнем плохом освещении.
– Святая Инквизиция, – пояснил начальник. – Усек? Хочешь кончить на пыточном колесе? Или на костре?
– Никак нет. Не особо.