– Хорошо, что у нас лодки нет, – проговорила Джиллиан.

– Да. Это хорошо, – подтвердил отец. – Ты, моя принцесса, до сих пор не умеешь плавать.

– Интересная история, – задумчиво, проговорил Малкольм.

– Саймон эту историю рассказывает интереснее и смешнее. Он был одним из этих охотников, – сказал Джеймс.

– Дай угадаю, именно здесь и была их стоянка, – проговорил Малкольм.

Джеймс загадочно молчал и помешивал в котелке деревянной ложкой.

– Вот и каша готова, – сказал он. – Кто первый на пробу?

– Я, – проговорил Малкольм, протягивая неглубокую тарелку.

Он любил еду, приготовленную на костре, особенно чечевичную кашу с тушеным мясом.

– Еще историю, пап, – попросила Джиллиан, дуя на ложку с кашей.

– Ну, что же, теперь страшную историю расскажу, – ответил Джеймс. – Очень страшную!

Котелок постепенно опустел, а истории нагнали должного страха. Солнце уже давно скрылось за деревьями и семья начала приготовления ко сну, хотя спать не хотелось. Ночь несла новые звуки; блеск луны рождал зловещие тени. Малкольм и Джиллиан продолжили пугать друг друга страшилками в палатке. Они спорили, кто из них боится сильнее и кто первым уснет. Уснули они почти одновременно.

Утром следующего дня Малкольм проснулся первым. Он не стал никого будить, осторожно выбрался из палатки и умылся на берегу. Ночью прошел легкий дождь. Теплая вода, словно парное молоко, обволакивала негой, дышала туманом, пряча деревья на противоположном берегу. Солнце еще не взошло, но уже светало.

Малкольм, не снимая шорт, зашел в воду по пояс, сделал пару глубоких вдохов и нырнул. Вода приняла его в объятья, давая ощущение тепла, безопасности и свободы, она струилась вдоль тела, лаская и давая силу. Малкольм вынырнул.

Туман накрывал белым куполом.

Набрав в грудь воздуха, Малкольм раскинул руки и расслабился. Вода подхватила его и, медленно вращая, куда-то понесла. Он смотрел в темно-синее небо. В вышине, над озером, кружила птица. Вскоре он почувствовал, как его спину стали щекотать растения, что росли в воде у берега.

“Вот мы и дома” – подумал он.

Ноги коснулись илистого дна, покрытого густыми водорослями. Он вышел на берег. Лагерь лежал в легкой дымке, тих и спокоен. Малкольм осторожно подошел к палатке, из которой выглянула Джиллиан.

– Ты где был? – прошептала она.

– Купался. Вода просто супер.

Малкольм достал сухие шоры и переоделся за палаткой.

– Давай сделаем родителям сюрприз. Я вчера набрала душистых трав, заварим ароматный чай, – окликнула его Джиллиан.

– Я развожу костер, – сказал Малкольм. – Принесешь воды?

– Да.

Она взяла походный чайник и пошла к озеру.

– Осторожнее, туман. Озеро опасное. Можешь не вернуться.

– Очень смешно.

Малкольм подошел к кострищу. Заготовленные вечером дрова забыли накрыть брезентом. Ночной дождь напитал их влагой, сделав непригодными для быстрого розжига. Он достал нож и стал осторожно обтесывать полешки, надеясь, что дрова не успели полностью вымокнуть. Первая попытка развести огонь окончилась ничем.

Вдруг со стороны озера раздался приглушенный вопль. Малкольм, не выпуская из рук заточенного кола и ножа, бросился к берегу. Джиллиан стояла у воды, тихонько ругаясь и отряхиваясь.

– Ты чего? – спросил Малкольм.

– А ты чего? – спросила Джиллиан, указывая на кол в руке брата. – Вампиров здесь нет.

– Ты чего визжала?

Джиллиан показала на здоровущую жабу, которая сидела неподвижно на берегу.

– Она так неожиданно выпрыгнула из воды.

– Понятно. А я не могу костер развести. У каждого свои проблемы…

– Ничего ты не можешь без моей помощи.

– Дрова мокрые, вот и не загораются.