– Сам то чего не берет? – осторожно спросила, улыбнувшись.
– Так он взял! Теперь прячется от них.
И мы оба расхохотались. Радостно обнялись. Я плакала, я вновь обрела брата.
Коротко рассказав о Доме Распустившихся Лилий и подлости Ватару, попросила помощи.
– Ничего он тебе не сделает. Преступников настоящих так и не нашли. Но Даичи и мама уже не пытаются сжечь первого, кто под руку попадется. Я несколько раз с ними разговаривал. И брат, и мама согласны с тем, что твой отец не виновен, – Кейджи сопровождал мыслительный процесс шатанием по павильону. От чего у меня быстро закружилась голова. – Беда в том, что Даичи винит Кёна Хотомото в том, что тот не защитил отца. Тебя лучше не светить… спрятать…
– А прятать лучше всегда на видное место, – усмехнулась я, намекая на школу гейш.
– На видное место? Мысль интересная, – губы младшего Фудзивары лукаво изогнулись.
– Что задумал?
– Тебе понравится! – и улыбнулся шире. – Будешь моей наложницей!
– Мне кажется, тебе наша встреча мозги отшибла, – совсем неуважительно сказала я. Мне мысль совсем не понравилась.
– Не стоит так говорить с братом императора, – Кейджи, наконец, остановился. – Никто не посмеет тебя тронуть. Ни брат, ни мать, ни Сёгунат. Только так. Куча плюсов.
– Но ты мне как брат…– начала я. Перспектива спать с Кейджи несколько меня смутила. Сейчас я не готова была к новым любовным приключениям.
– Мы не будем любовниками! – возмутился он. – Ты же мне как сестра! Мне и жены хватает! Я ее люблю!
– Правда?
– Что?
– Что жену любишь.
– Конечно. А что?
– Здесь это такая редкость, – Вздохнула я, с восхищением глядя на друга. Ну, хоть кто-то кого-то по-настоящему любит.
– Странная ты стала. Значит, решили. Теперь ты – под моей защитой!
В Дом Лилий Кейджи меня не отпустил, за вещами послали курьера. Но мне надо было закончить дела с Юкихико Цуцуми. Поэтому я передала ей записку. Сообщила, что как только ситуация стабилизируется, я наведаюсь к ней. Юкихико Цуцуми ответила, что будет хранить мои финансы, сколько потребуется, и пожелала удачи. Попросив, как-нибудь, поподробней рассказать о моих приключениях.
***
Примечание:
Фудзивара Кейджи – второй росток глицинии в степи.
16. 16. Непыльная работка
Глаза императора и вдовствующей императрицы стали размером с Сатурн вместе с его кольцами, когда Кейджи меня им представил.
Сначала, он меня, конечно, прятал. Пару дней я провела взаперти, в крыле прислуги, выдавая себя за гейшу, приглашенную на праздник Весны. До самого праздника было еще несколько месяцев, поэтому конспирация была так себе.
Выбрав подходящий день, Кейджи проспонсировал меня прекрасным кимоно и украшениями. Заставил сделать высокую прическу и накраситься в стиле «белая смерть с алыми устами». Взял за руку и повел в синий зал. Где, как раз, восседал император с семьей и вдовствующая мать императрица, она так и носила белые траурные одежды по мужу. Императрица принимала поздравления, у нее был День Рождение. Молодая круглолицая женщина с выбеленным лицом. Вроде, красивая. Фудзивара Даичи сидел на низкой скамеечке в позе лотоса. Император повзрослел. В нем не осталось ничего от мальчишки, которого я помнила. Серьезное, строгое, обычное узкоглазое лицо. Волосы, собраны в высокую кичку. Его кимоно было расшито красными драконами. В сочетании с черной тканью Фудзивара Даичи смотрелся истинным властителем Ямато. Нет, всего мира. Его жена и дети, тоже одетые в цвета правящего клана – красный и черный, располагались чуть ниже.
Мы с Кейджи встали на колени перед императором и его женой. Мой спутник поднялся и передал императрице небольшую коробочку. В ней лежало длинное жемчужное ожерелье. Я осталась распластанной по полу.