Синго взял вилку и попытался приступить к еде, но из-за дрожи в руках, положил вилку обратно.

− Детектив Хо, вы обещали поведать нам о потайной комнате под потолком.

Хо вытер губы и окинул публику внимательным взглядом, выдерживая интригующую паузу.

− Я заметил, что в павлинарии нет прозрачной крыши и вентиляция находится не в стенах, а в самом потолке. Но это может быть не существенно. Главное, мне приснился попугай, который попросил не смотреть долго на потолок, а то голова закружится. Глупо, правда?

Хо засмеялся, развеселив присутствующих.

− Попугай? − посмеиваясь, переспросил король. − Если бы тебе не приснился попугай, господин Синго до сих пор сидел бы в своей темнице?

− Ну… − протянул Синго. − Не сказал бы, что там было темно. Светло и очень жарко. А мне нельзя перегреваться, голова кружиться начинает, давление повышается…

− Господин Синго, а вы чего же на помощь не позвали? − поинтересовался король.

− Я бы позвал, но был связан, а во рту кляп. Я пошевелиться не мог.

− А дочка моя ещё и обездвиживать слуг умеет, − сказал король, с восхищением посмотрев на принцессу.

Монарек перестала есть и смущённо опустила взгляд.

− Отец, хватит уже смеяться надо мной. Ничего с господином Синго не случилось, можешь повысить ему жалование в качестве возмещения морального вреда.

− Да, верно, так и сделаю. Господин Синго, вы же не планируете увольняться?

Синго поспешил подняться.

− Я продолжу служить вам, ваше величество, если позволите. Только можно я не перееду во дворец принцессы?

Король качнул головой, продолжая улыбаться. Вся эта ситуация его порядком позабавила.

***

Детективы, за исключением Хо, сидели за столом в офисе, обсуждая королевское дело. Челин пришлось отчитаться за себя и напарника. Она ответственно изложила произошедшее в королевстве и ждала, что скажет шеф. Ему всегда было, что сказать.

− Хорошо, понятно. Принцесса − жертва произвола, пострадавшего слугу спас попугай, сказав: «Не смотри на потолок…».

Челин кивнула.

− А король соответствует фразе: «Кто как обзывается…».

− Да, именно так мне объяснил детектив Хо. Он сказал, будто читал в одном интервью, в котором Аргус признаётся, что считает титул король обзывательством и анахронизмом. Но он знает, что если сменит его на царь, его не поймут подданные.

− А где же сам детектив Хо?

− Как всегда, − с намёком произнесла Челин.

Нори сложил вместе ладони, поднёс их к уху, изображая спящего. Челин кивнула.

− Надеюсь, он спит не в офисе?

Детективы, не сговариваясь, указали пальцами на стол, за которым они сидели.

− Что?! − громким шёпотом спросил Гаррет и шустро заглянул под стол.

А под столом на подушках от дивана крепко спал Хо.

− Аа… − у шефа не сразу нашлись слова выразить своё возмущение. Он вопросительно посмотрел на сотрудников, но те молчали. Наконец, Гаррет собрался с мыслями. − А почему он… там?

Шеф указал на стол.

Челин пожала плечами, ответив:

− Сказал, что там темно. Просил не будить.

− Да, точно, − спохватился шеф. − Давайте не будем его будить. Уходим скорее!

Он спешно вышел из-за стола, жестами выпроваживая сотрудников из офиса. Никто не хотел задерживаться. У всех была личная жизнь, а работа в Полицейском Департаменте являлась чем-то вроде хобби: платят хорошо, дел почти нет, уважение, карьерный рост по желанию. Но с появлением детектива Хо работы стало больше, а времени на личную жизнь меньше. Главной задачей детективов этого отдела всё чаще становился девиз: «Не буди лихо, пока спит тихо!»

2. Глава 2

qznu41vnzu0.jpg?size=600x429&quality=95&sign=77195df461c94f978366ae691aedb0e6&type=album

Дело, стоящее выеденных яиц

Очередное утреннее совещание в офисе детективов. Проводились они так − для формальности, всё же работа какая-никакая. Можно было бы и не проводить, но старинные традиции нужно соблюдать. Шефу до сих пор приходилось отчитываться перед начальством.