– Для меня большая честь быть приглашенным в вашу повозку. – Баи Шен немного склонил голову, выражая свою благодарность.

– Надеюсь, вы не продумали этот трюк заранее? – принцесса с подозрением посмотрела на учителя.

– Вы приписываете мне напрасную хитрость, откуда я мог знать, что вы владеете «Слезой сакуры»? Да и искать с вами встречи в саду слишком дерзкий поступок.

– Может и так. – Было видно, что Цао Фэнь не спешит верить, – а почему вы сидите здесь, пока все едят горячую лапшу и пьют чай?

– Я попал в непростую ситуацию. Я не слуга и не раб, чтобы питаться за счет господина. Статус учителя обязывает меня самому покупать себе пищу, но я еще не приступал к своим обязанностям и не получал за это оплату. Потому, у меня нет денег, чтобы заплатить за обед, но я привык к скудной и редкой пище, не беспокойтесь об этом.

– Если вы сейчас не поедите, то потом скажете, что устали, и снова не расскажите мне историю! Пойдемте, я накормлю вас.

– Я не могу принять эту милость…

– Я прошу вас быть гостем за моим столом! – едва сдерживая раздражение воскликнула принцесса, все эти принципы и правила приличия давно уже надоели девушке.

– Ну раз так, то я не смею отказывать. – Пряча довольную улыбку, Баи Шен поднялся на ноги.

– Если вы и дальше будете так хитрить, то я прозову вас Белый Лис. Я давно не ребенок, чтобы не суметь понять ваши уловки. Я выросла во дворце полном интриг и сплетен! – Цао Фэнь заметила, как дрогнули уголки губ мужчины.

– И все же, у вас был никудышный учитель.

– Слишком смелое утверждение от того, кто еще ни дня не занимал эту должность.

– Это так, но не нужно становиться вашим учителем, чтобы заметить вашу несдержанность. Молодую принцессу украшают кроткий нрав, знание этикета и послушание. Но вы, кажется, прогуливали эти занятия.

– Еще слово, и вы так и останетесь идти в самом хвосте нашей процессии!

– Не будьте так суровы, моя госпожа, иначе я не смогу рассказать вам продолжение истории. – Баи Шен пытался сдержать улыбку.

– Вы на самом деле Белый Лис! Может быть вы хули-цзин1? Вот будет смеху, если отец назначил мне в учителя лисицу!

Теперь уже Баи Шен выглядел не слишком довольным, мужчине совсем не хотелось, чтобы к нему прилипло такое прозвище.

– Я обычный человек, и если вам угодно насмехаться надо мной, то я лучше останусь здесь.

– Вы слишком горды для того, кто еще совсем недавно был рабом. Может быть, вы заодно расскажете мне историю о том, как это с вами произошло?

– Эта история слишком длинная и быстро вам наскучит. – сухо ответил Баи Шен.

– И все же, мне кажется, в ней будет немало полезных нравоучений.

– Вероятно, что так. Но эти нравоучения подошли бы для воина, принцессе ни к чему забивать голову такими вещами.

– Ах да, я помню. Вы считаете, что послушание, знание этикета и кроткий нрав – это все, чем я должна обладать. Тогда, полагаю, вы будете удивлены, узнав, что отец сам обучал меня сражению на мечах и стрельбе из лука?

– Если Владыка счел эти навыки для вас необходимыми, то на это у него несомненно есть причины.

Цао Фэнь довольно улыбнулась, заметив промелькнувшее удивление на лице беловолосого мужчины.

Когда длинная процессия снова двинулась в путь, Баи Шен удобно расположился в повозке, сбоку от нетерпеливо посматривающей на него принцессы.

– Вы помните, на чем мы остановились? – с подчеркнутой небрежностью спросил мужчина.

– Принц Шан Линь принял какое-то непростое для себя решение.

– Ах, да. Отчужденность молодой красавицы жены вызвала разочарование у принца. Надменный молодой мужчина хотел увидеть восторг и обожание со стороны Сян Мей, но она была слишком расстроена участью своего брата. Тогда, Шан Линь обратился к ней: