Они с братом переглянулись.

 – Ты все еще утверждаешь, что ведьм на самом деле не существует? – вскинул он бровь. – По-моему, одна из таких в нашем доме, – сказал и принялся трогать флаконы.

Все они были коричневого стекла, рассмотреть содержимое не получалось, и Эден, поднеся флакончик к губам, коснулся горлышка языком.

Кэтрин испуганно вскрикнула:

 – Что ты творишь?! – И он, дернувшись от испуга, опрокинул в себя больше необходимого.

Не больше двух капель, но те полынной горечью полыхнули на языке...

Эден, отплевываясь, заскреб пальцами по языку. Кэтрин протянула брату стакан с водой из графина для умывания... Он осушил его полностью.

И спросил:

 – Я теперь превращусь в древесную жабу?

 – Нет, конечно, – попыталась уверить себя и Эдена Кэтрин. – Мисс Уоттс – вовсе не ведьма.

И отвернулась, чтобы он не заметил испуга у нее на лице.

 – Но если я стану жабой, ты меня расколдуешь?

 – Расколдую. Но ты, если кем-то и станешь, то только морским коньком или скатом. Помнишь, в детстве ты очень хотел стать коньком? Прыгать по волнам и пугать летающих рыб...

Эден заулыбался.

 – Уже и не горько. – Он осмотрел свои руки и ноги, похлопал по бедрам. – Кажется, все в порядке! Что-то я не хочу быть коньком, разве что волком... Тогда мы с Банни могли бы поговорить.

 – Я бы тоже хотела побеседовать с Банни, – уверила его девочка, – только... чуть... позже, – заключила она, с трудом выдвигая из-под кровати массивный чемодан мисс Уоттс. – Помоги, брат-волчонок, – попросила она.

И они принялись за ремни.

Три на каждого...

Справились за минуту и откинули крышку.

В правом кармашке что-то лежало...

 – «История британских папоротников», – прочитала девочка на обложке найденной книги. На форзаце имелась приписка: «Эвелин Армстронг – с неизменными уважением и л (тщательно вымарано) признательностью».

 – Эвелин Армстронг, – в задумчивости произнесла Кэтрин. И спросила: – Как зовут мисс Задаваку?

Эден пожал плечами.

 – Не знаю. Думаешь, книга ее? Но фамилия-то другая.

 – А вот это странно. – Кэтрин прищурила глаза. – Или мы что-то не понимаем, или мисс Уоттс – не совсем мисс Уоттс, понимаешь, Эден?

Мальчик попытался понять, выходило не очень.

 – Хочешь сказать, она всех нас обманывает? Даже родителей?!

 – Даже их.

И вдруг увидела еще что-то...

Теперь уже в левом кармашке.

Они даже глаза округлили: в руке Кэтрин лежал револьвер.

Самая настоящая шестизарядная «перечница», короткоствольная и очень тяжелая.

Точно такая была у отца.

Кэтрин просила его научить ее стрелять по целям – мама не позволяла.

 – У мисс Гувернантки есть револьвер! – ахнул Эден, полностью восхищенный. – Давай покажем его родителям. Вот они удивятся! И книгу тоже покажем. Пусть погонят ее, как мы и хотели.

Но Кэтрин молчала, о чем-то задумавшись.

 – Нет, – помотала она головой, – мисс Задавака легко может отговориться: мол, револьвер достался ей от отца, а книга найдена в антикварной лавке. Мы должны раздобыть неопровержимые доказательства ее лжи, и для этого проследим, куда она ходит ночами. Выясним, чем она занимается... По рукам?

Они с братом скрепили уговор крепким рукопожатием, словно взрослые.

 – Книгу, пожалуй, я прихвачу, – Кэтрин отложила работу Дэвида Ньюмана в сторону. – Ей не сколько хотелось насолить гувернантке, сколько узнать, что написано в ее книге.

Вдруг это черная магия, а ей еще Эдена расколдовывать, коли горькое снадобье превратит его в мышь или иную букашку.

Они снова застегнули застежки на чемодане, запихнули его под кровать и, проверив, чтобы все оставалась по-прежнему на местах, вышли из комнаты с осознанием честно выполненного долга.