И тут меня осенило… Первое: он был без презерватива. Второе: кончил в меня.
Очнувшись мгновенно, я судорожно накинула на себя отельный белый халат, подхватила вещи ничего не понимающего Пети, выбежала в коридор и выкинула их куда-то далеко в пролет.
— Что ты творишь?! — посмел возмутиться, но я прикрыла его рот ладонью, а после вытолкала из номера. Вряд ли он бы позволил мне это сделать, не рыдай я при этом навзрыд и не матери его, на чем свет стоит.
Захлопнув дверь, я сползла по ней в слезах, зарывшись лицом в дрожащие ладони. Не прошло и трех минут, как послышался робкий стук. С тяжелым вздохом вернувшись в ванну, взяла второй халах и, снова распахнув дверь, кинула в лицо Пети:
— Держи! Сам объясняй маме, где его взял!
Только вот гостем оказался низкорослый представитель отеля, который пришел разобраться с птицей.
Меня отправили в небольшое семейное кафе при ресепшене. Потягивая чашечку кофе, я думала о том, почему в отелях он всегда такой омерзительно невкусный? Только в этот раз он ощущался иначе… Глядя в панорамное окно на беззаботные семейные пары на пляже, я словно позволила себе «рекламную паузу» от жестокой реальности. Позволила не думать о том, что произошло совсем недавно в отельном номере. Отпустила проблемы до момента, пока не увижу дно в чашке.
Но как бы бережно не цедила я безвкусную жижу, все равно чашка опустела.
И я содрогнулась: «Боже, моя жизнь — полный отстой!».
— Простите, госпожа Попова, — непроизвольно вздрогнув, я обернулась на работника отеля в синей униформе. — Ваш номер готов. Можете возвращаться.
— Спасибо, — облегченно вдохнув, я с тоской положила ложечку обратно в чашку и принялась подниматься. — Но я забегу только за вещами. Улетаю домой.
Мужчина по имени Франц странно скривился, и я напряглась.
— Как ваш укус? — внезапно спросил он, и я растерялась. — Ничего не опухло? Не чешется? Температура не поднялась?
— Ничего такого, — пожав плечами, я осмотрела рану, которую мне все же обработал местный врач, наложив повязку. — Не думаю, что в этом есть какая-то проблема…
Франц скривился еще больше, понижая голос до едва слышного шепота:
— К сожалению, есть. Дело в том, что в городе зафиксировано несколько случаев лихорадки. Врачи приписывают очаг возгорания инфекции чайкам, поевшим гниль… — с широко распахнутыми глазами и ртом я таращилась на парня, совершенно не понимая, как должна реагировать на его жуткое заявление. Положа руку мне на плечо, он с улыбкой заверил: — Уверен, все обойдется. У больных уже в течение пятнадцати минут поднимается температура за сорок, и начинается бред.
— ЧТО?! — воскликнула я, и все посетители кафе обернулись на нас, старательно прислушиваясь. Почти насильно Франц вытащил меня в укромный угол, где я продолжала возмущаться, задыхаясь от адреналина: — Почему тогда в город пускают туристов?!
— Это не в моей компетенции, госпожа Попова, — краснея и белея, парень только и делал, что оборачивался по сторонам, не желая застать лишних свидетелей.
— Почему ваш отель открыт?! — нервно поглядывая на руку, я словно начинала чувствовать наступление всех указанных симптомов. — Почему вы не закрываете окна в номер в таком случае?! Почему не предупреждаете постояльцев!
— Это так же не в моей компетенции. Но, — вытянув палец перед моим носом, Франц вдруг объявил таким тоном, будто я выиграла в лотерею, — наш отель с радостью предоставит вам недельный отдых за счет компании. Естественно, если вы согласитесь замять конфликт.
Ахнув от наглости, я резко развернулась на пятках и пошагала к лестнице: