– М-м-м… – Слоан удовлетворенно вздохнул, наблюдая за тем, как его жена быстрым шагом удаляется прочь. – Обожаю, как эта женщина носится по этажам.
– Ты смотришь на нее так же, как и год назад на вашей свадьбе. – Меган взяла брата под руку, когда они покинули вестибюль и ступили на каменные ступеньки террасы. – Как мило.
– Она… – Он задумался, пытаясь подобрать нужное слово, и остановился на самой простой истине. – Она для меня все. Хотел бы я, чтобы ты была такой же счастливой, как я, Меган.
– Я счастлива. – Долетевший до них ветерок растрепал ей волосы и донес звуки детского смеха. – Слышать это и есть счастье. Такое, как и быть здесь. – Они спустились на уровень ниже и свернули к западному крылу. – Надо признать, я немного нервничаю. Это такой серьезный шаг. – Меган увидела, как сын вскарабкался на вершину возвышавшейся во дворе крепости с воздетыми в победном жесте руками. – Здесь ему так хорошо.
– А тебе?
– И мне. – Она прижалась к брату. – Я буду скучать по маме и папе, но они заявили, что, когда мы оба поселимся здесь, у них будет в два раза больше причин навещать нас. – Меган откинула волосы с лица, наблюдая за Кевином, снайперски отбивавшим атаки Алекса и Дженни на форт. – Он должен знать всю свою семью. И мне… мне нужны перемены. Да, что касается всего этого, – она снова взглянула на Слоана, – я попыталась просить Аманду ввести меня в курс дел.
– И та сказала, что тебе не придется точить карандаши как минимум неделю.
– Что-то вроде того.
– На последнем семейном собрании мы решили, что у тебя должна быть неделя на то, чтобы устроиться и пообвыкнуть прежде, чем начать стучать по калькулятору.
– Мне не нужна неделя. Мне лишь надо…
– Знаю, знаю. Ты даже Аманде дашь фору в борьбе за эффективность и производительность труда. Но тебе приказано отдохнуть недельку.
Меган подняла бровь:
– И кто же здесь раздает приказы?
– Все, – ухмыльнулся Слоан. – Именно поэтому это так забавно.
Она задумчиво посмотрела на море. Небо казалось чистым, как хрустальное стекло, веял легкий летний ветерок. С того места на высокой террасе, где они стояли, перед ней открывался вид на целую гряду маленьких островков, уходящих в сверкающие бриллиантовым блеском морские воды.
«Совсем другой мир, – подумала Меган, – и как он отличается от родных равнин и прерий. И другая жизнь для меня с сыном».
Неделя. Возможность отдохнуть, побродить по окрестностям, осмотреть с Кевином местные достопримечательности.
– Соблазнительно, но вряд ли это можно назвать ответственным решением, – сказала она вслух. – Я хочу как следует взяться за работу.
– Поверь мне, тебе это еще предстоит. – Слоан взглянул на залив, услышав четкий звук теплоходного гудка. – Этот принадлежит Холту и Нэйту, – сказал Слоан, указывая на длинный прогулочный теплоходик с несколькими открытыми палубами, рассекавший водную гладь. – «Моряк». Повез туристов смотреть на китов.
Дети взобрались на стены крепости, крича и махая руками в сторону теплохода. Когда раздался еще один гудок, они одобрительно завопили.
– Ты еще увидишь Нэйта за ужином… – начал Слоан.
– Я уже успела его встретить.
– Заигрывал с Коко, вымогая у нее ланч?
– Похоже на то.
Слоан покачал головой.
– Этот парень умеет поесть, должен тебе сказать. И как он тебе?
– Никак, – пробормотала она. – Он показался мне немного неотесанным.
– Ты привыкнешь к нему. Он теперь член семьи.
Меган издала неопределенный звук. Возможно, это и так, но вовсе не означает, что он член ее семьи.
Глава 2
С точки зрения Коко, Нильс Ван Хорн был весьма неприятным типом. Он не принимал конструктивную критику, встречая в штыки даже самое ненавязчивое предложение по улучшению своей работы. Господь свидетель, она пыталась относиться к нему учтиво и вежливо, как к сотруднику Башен и старому, доброму другу Натаниэля.