17. Глава 17. Никакой ошибки
Глава 17. Никакой ошибки
Ну, вот она, Алиса, твоя кроличья нора. Всё, как в сказке Льюса Кэрролла. Только провалилась ты в нору не по вине белого кролика, а по вине тёмного короля. Его ведь рук дело? Он не мог не знать, что на входе в храм устроена ловушка. Видимо, это защита от непрошеных гостей. Не зря взгляд величества, когда он распахивал перед Алисой дверь, был подозрительно злорадно-зловредным. Эх, если бы она обратила на это внимание и не стала бы заходить первой, ничего бы не произошло.
Но почему король не предупредил? Специально отомстил за то, что она затронула святое для любого тирана — бюджетные темы? Эх, мало она его через плечо бросила. Надо было методично все самые эффектные приёмы дзюдо на нём отработать. И Алиса кровожадно начала представлять, как бросает коварного знойного красавчика через бедро на ковёр и укладывает на лопатки. Он лежит под ней поверженный… но вдруг резко притягивает к себе. Его губы так близко. Горячее дыхание обжигает…
— О чём задумалась, моя королева? — раздалось над самым ухом.
С Алисы будто какая-то пелена слетела. Она вдруг обнаружила, что никуда не падает, а довольно прочно стоит на полу.
— Совсем забыл предупредить. Когда впервые входишь в храм, случаются видения.
Король ехидно улыбнулся, не оставив сомнений, что ничего он не забыл, а не стал предупреждать специально.
У, мстительный тиран!
— Особая магия храмовой башни встречает каждого нового посетителя лёгкой иллюзией, чтобы он проникся святостью этого места, — продолжил объяснять король. — Надеюсь, тебе привиделось нечто величественное, — он снова наклонился к её уху: — например, я.
Знал бы он, что хоть и присутствовал в видениях Алисы, но отнюдь не величественный, а поверженный. Хотя даже это ему знать ни к чему.
— Мне привиделся осёл, — его же ехидной интонацией ответила Алиса. — упрямый и самонадеянный.
На этой оптимистичной ноте она решила закончить их крайне содержательный разговор и осмотреться. Изнутри, как и снаружи, храм очень соответствовал своему названию — "Храм Небесной Тишины". Всё пространство вокруг было залито ровным умиротворяющим голубым светом. Стены тоже сияли голубизной. Никаких фресок или вычурных деталей — только сложная система винтовых лестниц, которые переплетались и вели неизвестно куда.
По одной из этих лестниц уже спускался навстречу гостям мужчина в синей мантии. Это и есть Балтассар, главный жрец? Его густые волнистые чёрные волосы до плеч и бодрая походка подсказывали, что вряд ли ему идёт восьмой десяток лет, хотя Алиса почему-то представляла главного жреца седым старцем. Обычно ведь как? Пока дослужишься до звания старшего, уже и пенсия на горизонте.
— Не ждал вас сегодня, мой король, — поклонился он величеству. — Рад видеть вас, моя королева.
На слове "рад" Балтассар улыбнулся. Улыбка показалась Алисе искренней. А ещё у него были искренние голубые глаза. Это чуть ли не первый человек в окружении короля, который не произвёл впечатление прохвоста и плута.
— Я хотела с вами повидаться, — Алиса тоже решила быть прямой и искренней, — а его величество великодушно согласился проводить меня.
— Я всегда рад гостям, — жрец подошёл ближе. — Позвольте пригласить вас в смотровую комнату. Это самое красивое место в храме.
— Благодарю, гранде Балтассар, но мне хотелось бы побеседовать с вами с глазу на глаз, — попросила Алиса.
— Тогда почту за честь пригласить вас в мой кабинет, — мягко улыбнулся жрец, — пока его величество будет наслаждаться ночной красотой здешних мест в смотровой комнате.