Как только Жанкарло исчез в дверном проёме, король тоже поднялся с кресла.
— Я пришлю камеристок, чтобы помогли тебе одеться к выступлению. Поторопись, моя королева, ты должна зачитать речь до захода солнца.
Командуют тут. У Алисы было несколько вариантов, как отреагировать на попытку манипулировать собою: от истерики до демонстрации ещё одного приёма дзюдо. Больше душа лежала, конечно, ко второму. Сколько себя помнила, Алиса никогда не истерила, она даже не знала толком, как это делается. Хотя и приёмы дзюдо лучше приберечь для более подходящего случая. Она почему-то не сомневалась, что такой случай вскорости подвернётся, а пока решила всё же сделать то, что от неё хотят — разово выполнить обязанности королевы: зачитать речь. Это будет тактически верным решением в поединке, который ей навязали. Дзюдоисты знают, что выбор правильной тактики — половина успеха.
Судя по тому, что весь текст речи уместился на одном небольшом листе — там делов-то на пару минут. Вот только нужно воспользоваться ситуацией и выбить себе какие-нибудь преференции. Видно, что для короля очень важно, чтобы выступление королевы состоялось. Глупо было бы не сыграть на этом.
— Ты хочешь, чтобы перед верноподданными выступила королева? — спросила Алиса бесстрастно.
— Да, — кивнул тиран, не догадываясь, куда она клонит.
— Боюсь, это невозможно. Тут нет королевы. Или ты называешь королевой ту, кто не имеет ровным счётом ничего? Даже личного пространства? В её покои входит любой, кто пожелает, без стука и предупреждения.
Его знойное величество, конечно, понял, что это камень в его огород и немножечко рассвирепел — примерно вполовину от того, как он рассвирепел, когда Алиса бросила его через плечо.
— Чего ты хочешь?
— В дверь этой комнаты должен быть врезан замок, ключ от которого будет только у меня.
Выражение лица его свирепости стало кровожадно-язвительным.
— Не понимаю, как ты могла не заметить в этой комнате королеву. Кто же тогда, по-твоему, так по-королевски ухищрённо шантажирует меня? — он посмотрел на часы. И, видимо, убедившись, что времени на торги не осталось, протянул Алисе листок с текстом. — Если успеешь произнести речь до заката, замóк будет.
Она торжествующе мысленно улыбнулась себе. Два-ноль в её пользу. В тот момент Алиса даже не представляла, как скоро и как сильно пригодится ей то, что она только что выторговала.
7. Глава 7. Чтобы произвести впечатление
Глава 7. Чтобы произвести впечатление
Камеристки вплыли в комнату сплошной вереницей, поупражнялись в книксенах, и пространство вокруг Алисы забурлило. Казалось, что наряды прямо по воздуху перемещаются в шкаф. Шкаф, надо сказать, был размером с небольшую комнату. Он всё наполнялся и наполнялся бесчисленными платьями, юбками и блузами, накидками и манто, пеньюарами, шляпками, чулками, обувью.
Столько много женской одежды в одно время в одном месте Алиса даже в самом крупном бутике не видела. Аж в глазах пестрело, причём не только от нарядов, но и от камеристок. Сколько их положено королеве? Два десятка? Альба, Виттория, Элоиса, Лютиция… Стоит ли говорить, что запомнить имена было нереально.
Пока часть из девушек занимались наполнением шкафа, другие взяли в оборот саму Алису. Она оказалась окутана облаком повышенного внимания, услужливости и подобострастия. Дружный хор елейных голосов беспрестанно выражал восторги по поводу неописуемой красоты новоиспечённой королевы, её необыкновенно белой кожи и роскошных пшеничных волос.
Командовала расторопными действиями камеристок немолодая дама в бархатном фиолетовом платье с волосами в цвет платья — видимо, она у них старшая.