Заметив мой восхищенный взгляд, Стэйси улыбнулась:

– Добро пожаловать в Сильвертаун, лиа Ланье.

– Я вся в предвкушении, – вздохнула я.

– А вот и наша коляска! – вскрикнула Стэйси и замахала извозчику.

– Это ваш экипаж? – поинтересовалась я.

– Нет, что ты, пока мы не решились на такую покупку, – ответила подруга. – Это недешево, да и в городе не так уж удобно, у нас ведь нет своего участка, где можно было бы обустроить конюшню. Но все еще впереди. – Она улыбалась мне, затем подъехавшему извозчику.

На этот раз моим багажом занялся он, а мне оставалось только поудобнее усесться в коляске рядом со Стэйси.

– Далеко ты живешь? – снова полюбопытствовала я, когда экипаж тронулся по каменной мостовой.

Мимо поплыли аккуратные дома, выкрашенные в белый, желтый, красный. Во многих на первых этажах располагались магазинчики и кафе.

– В Скайнессе, – отозвалась подруга. – Один из лучших районов Сильвертауна. Чистый и с приличной публикой. Лучше только Эмеральд, где собралась вся аристократия. К слову, он не так далеко от нашего, но почти в пригороде. Особнякам дракомагов, знаешь ли, нужны большие площади, – она усмехнулась.

Я слушала ее и мотала на ус. Описание Скайнесса мне понравилось: если публика там достойная, значит, можно поискать подходящего холостяка и среди соседей Стэйси.

– Богиня, мне кажется, в Сильвертауне даже пахнет по-другому, – вздохнула я, непрестанно вертя головой по сторонам.

– Надеюсь, приятно? – засмеялась Стэйси.

Но я не успела отшутиться: на перекрестке с нами поравнялась карета, запряженная лошадьми куда крупнее, чем наши. Внешне они тоже отличались: более вытянутая морда, гнедое тело покрыто полосами золотистых чешуек, но главное – прижатые к бокам жилистые крылья.

Это были настоящие драколошади, а это значит, что в карете сидел дракомаг. Я успела заглянуть в открытое окно за мгновение до того, как драколошади рванули вперед, и увидела знакомое лицо.

Неужели опять тот самый дракомаг? Нет, наверное, показалось. Похоже, у меня уже паранойя.

Наша коляска свернула в другую сторону, и лошади замедлили бег.

– Почти приехали! – радостно сообщила Стэйси и показала на голубой двухэтажный дом впереди.

Глава 3


Муж Стэйси Теодор оказался милейшим молодым человеком. У него были такие ясные голубые глаза и широкая, чуть рассеянная улыбка, что хотелось все время улыбаться в ответ. Стэйси первым делом показала мне комнаты, которые они снимали в этом доме, рассчитанном на несколько семей: две небольшие спальни (одна хозяйская, одна гостевая) с окнами, выходящими на живописную улицу, гостиная, из которой имелся прямой выход в уютную столовую, а также кухня и кабинет Тедди, где, правда, со слов Стэйси, ее муж проводил немного времени.

– Он все больше просиживает в конторе, – вздохнула она. – Так что я подумываю после сделать из нее детскую. Если к тому времени, конечно, мы не переедем в более просторное жилье.

За ужином Стэйси поведала мне историю своего замужества и всех семейных перипетий, связанных с ним. Теодор поддерживал ее рассказ редкими, но емкими и забавными комментариями. Глядя на них, я верила, что они действительно созданы друг для друга.

Потом мы пили чай в гостиной и играли в карточки, а ближе к одиннадцати наконец отправились отдыхать. У Стэйси была приходящая горничная, и мне предложили ее помощь, чтобы разобрать чемодан, но я решила все сделать сама. Этим я и занималась, когда в дверь тихонько постучали.

– Не спишь еще? – шепнула Стэйси, заглядывая.

– Нет, проходи. – Я улыбнулась.

– Тедди уже уснул, ему завтра рано в контору, я мне захотелось тебя еще увидеть. Пошушукаться, как в давние времена. – Она прошла и села ко мне на кровать. На ней были только ночная сорочка и шаль, которую она накинула на плечи.