— Восхитительно, — пробормотал Гарри, черпая живительный супчик. — Великолепно. О, как хорошо… Кэти, запиши на мой счет еще монету серебром. Две монеты.

— Три, — хмуро пообещала она. — Одну добавлю за твою пустую голову. Вы что это вчера с Виктором вздумали?

Надо признать, план с колокольней был так себе, хотя вчера Гарри был уверен, что полетит. Он совсем не аристократично взял тарелку в руки и доел суп прямо из нее.

— Еще? — спросила Кэти.

— Еще, — кивнул он.

Кэти вернулась с добавкой, и Гарри окинул девушку внимательным взглядом, пытаясь представить ее без золотых кос и со щетиной. Может, и похожа. Вон какая суровая: брови свела, насупилась, глаза так и сверкают.

— Чего уставился? — поинтересовалась она.

Хмыкнув, Гарри принялся за вторую тарелку, теперь не торопясь и наслаждаясь вкусом.

— Думаю, не открыть ли мне ресторан в столице, — сказал он. — Хотя бы ради того, чтобы есть вот такой кисленький супчик с похмелья. Только тебе, Кэти, придется поработать над манерами. Если какой-нибудь гость проявит интерес, то хотя бы сделай вид, что тебе приятно.

Она скорчила рожицу, которая больше походила на оскал, чем на улыбку.

— Мне твоя столица и даром не сдалась. Ксандр, какими судьбами?

Рядом с Гарри опустился парень, ненароком толкнув плечом так, что очередная ложка пролилась на стойку. Кэти тут же вытерла супчик и одарила незнакомца вполне искренней улыбкой.

— Да вот, решил заглянуть, — пробасил парень. — Ты что-то давно не заходила.

— Дела, — ответила Кэти, все так же улыбаясь верзиле.

Гарри покосился на Ксандра, который отчего-то вызывал в нем глухую неприязнь.

— Завтракать будешь? — продолжила любезничать с ним Кэти.

— А блинчики есть?

Кивнув, Кэти скрылась, а Ксандр повернулся к Гарри, опять задев его плечом — теперь явно не случайно.

— Слышь, чешуйчатый, — просипел парень, щуря и без того глубоко посаженные глазки. — Ты бы тут поменьше зубы скалил, а то как бы не досчитался парочки.

Взяв ложку, Ксандр демонстративно согнул ее и завязал в узел.

— Зачем столовые приборы портить, — укорил его Гарри и, забрав ложку, разогнул и с легкостью разутюжил пальцами. — Не надо огорчать Кэти.

— Только поэтому ты еще не нюхаешь мои ботинки, — сообщил Ксандр, склонившись к нему. — Кэти не хочу огорчать. Она моя невеста, знал?

— А она об этом знает? — спросил Гарри.

У него никак не получалось представить их вместе. Кэти, такая живая и красивая, рядом с бугаем, у которого в голове, слишком маленькой для широких плеч, явно одна извилина — нет, невозможно.

Вопрос оказался не в бровь, а в глаз, потому как парень покраснел, запыхтел и, вскочив со стула, сжал кулаки.

— Я тебя одной левой, — самонадеянно заявил он и, вопреки своим словам, взмахнул правой.

Гарри пригнулся, отхлебнув заодно супчик, и рука пролетела сверху, как наковальня. Выпрямившись, пнул ногой парня, который шагнул слишком близко. Взвыв, тот сперва поджал колено к груди, а потом рванулся вперед всем телом, как бешеный бык. Крутанувшись на стуле, Гарри подтолкнул его, ускорив движение, и тот впечатался в стену.

— Что тут происходит? — воскликнула Кэти, появляясь с горкой блинов на широкой тарелке. — Саня, ты что, вздумал бить моего гостя? А ты! — она повернулась к Гарри. — Только приехал, и все дерешься! За поломанную мебель я с тебя втрое сдеру, так и знай!

В ее голосе прозвенел металл, и Ксандр, отряхнувшись и виновато улыбнувшись щербатым ртом, шагнул к Гарри и хлопнул его по плечу — да так, что то сразу заныло.

— Что ты, Кэти, — успокоил он ее. — Мы с драконом почти подружились. Правда ведь?