— Не знаю. Может быть, умер. — Рей подумал. — Скорее всего.
— Да впитают травы его кровь, — Улльх коснулся пальцами лба в явно ритуальном жесте. — Зачем вы пришли на наши земли? Вас было только двое?
— Я не знаю, — все так же честно отозвался Рей. — Только он мог ответить на этот вопрос.
Ответ, кажется, поставил Улльха в тупик. Он обдумывал его несколько долгих секунд, а потом наконец спросил:
— Ты был пленником? Тебе завязали глаза?
— Нет. — «А может, надо было соврать?» — Горел дом, я увидел, что кто-то остался в пожаре.
Улльх с явным сомнением покосился на глиняные стены, но промолчал — лишь кивнул, велев Рею продолжать.
— Я полез спасать и оказался здесь, — Рей пожал плечами. Что тут можно было сказать еще?..
Довольно красивое, породистое лицо Улльха изменилось. Он буквально уставился на Рея, скользя по нему взглядом, словно только что увидел, а потом вдруг уточнил:
— Дом, который горел. Какое над ним было небо?
— Серое. Голубое.
После этих слов Улльх резко встал и вышел из сарая. Эта привычка начала уже немного раздражать, но, к счастью, вернулся он скоро. И принес что-то очень похожее на осколок голубой фарфоровой тарелки.
— Такого цвета? — он показал осколок на вытянутой ладони.
— Почти, — кивнул Рей и подумал, что все это становится слишком странно и сложно для наркозного сна.
Улльх сжал осколок в руке и несколько секунд напряженно думал.
— Тебе принесут постель, еду, молока и воды, — наконец сказал он. — Мне нужно говорить с Шаманом. Мне нужно говорить с Вождем. Ты не пленник, — с этими словами он нагнулся и развязал петлю. — Тебя отведут в гаррут… В дом.
«Гаррут — это палата интенсивной терапии».
Рей расслабился. Что бы ни произошло, оно почти кончилось.
Почему-то он вспомнил Милли Робинсон. Ей было двадцать три, и она сидела в его кабинете, сжимая чашку с остывший чаем, давала невыразительным голосом показания и на вопрос о времени лишь покачала головой:
«Не знаю, шериф. Я просто знала, что это закончится. Боль закончится. Может, и быстро было. Но думаю, нет. Очень долго. А потом все».
Милли пришлось намного хуже, чем самому Рею. Человеку, которого она опознала, вовсе не повезло. Его нашли спустя несколько дней в реке. Пьяным полез купаться и утонул.
«Ну, шериф, как бы я ни хотел правосудия, господь наш располагает», — философски заметил хромой Питер Робинсон, владелец единственного в городке кабака с крепким спиртным, и вид у него был благочестивый как никогда. Рей тогда сочувствующе похлопал его по плечу и с легким сердцем закрыл дело за смертью подозреваемого в изнасиловании.
Улльх ушел, Рей лежал и ловил запахи. В Америке травы никогда так не пахли — пряно и сочно, как в баночках завзятой кулинарки, сотнями оттенков селективных духов. Они умиротворяли. Рею казалось, он слышит степь — она шепчет, рассказывает легенды и тайны, все, что случилось за века в глубине ее трав, скрытных, как воды океана. Степь и есть море, только сухое.
«Хрень», — поморщился Рей. Он решил, что дурацкие сравнения — результат прекращения действия анестезии.
Когда послышались шаги, он закрыл глаза, искренне надеясь открыть их и увидеть белые халаты и медицинские респираторы. Но нет. В сарай вошли снова какие-то туземцы с узорами на руках, плечах и груди.
— Иди с нами, изомир, — сказал тот, на ком узоров было больше всего. — Мы приготовили гаррут.
Идти никуда особо не хотелось: кишки наконец улеглись на положенные места и теперь требовали покоя и возможности спокойно переварить мясо. Но Рей все-таки поднялся и вышел из сарая.
Снаружи было поселение — ают, не похожий ни на одно из виденных на картинках или в программах канала «Дискавери». Не то чтобы Рей сильно интересовался этим вопросом, но все-таки хижины индейцев видел каждый уважающий себя американец. Да и юрты монголов, иглу эскимосов — обо всем этом как минимум рассказывали в школе. Дома, которые он видел сейчас, были больше похожи на бамбуковые лачуги вьетнамцев, но с ровной, не покатой крышей, застеленной не травой, а меховыми шкурами.