Время близится к полуночи. Ивет чувствует себя совершенно обессилевшей. И только одна мысль всё ещё поддерживает её. Сегодня Дедрик сделает её своей. Когда Ивет произносит это про себя, сердце начинает биться быстрее. Она просит дозволения у мужа пойти приготовиться к первой брачной ночи, и Дедрик, поцеловав руку, отпускает её. Ивет в сопровождении толпы слуг и стражи покидает тронный зал. В коридоре по дороге в королевские покои им встречается воин в окровавленных доспехах. Стражники на мгновение преграждают ему путь, но после короткого диалога, смысл которого ускользает от неё, гонцу дают пройти в тронный зал. Ивет слышит, как при его появлении в зале начинается переполох. Ей становится любопытно, в чём дело.
— Госпожа, нужно идти, — мягко окликает её один из стражников.
Ивет кивает. Она бросает последний взгляд в сторону дверей тронного зала. На сердце становится тревожно. Что же всё-таки случилось? Поскорее бы увидеть Дедрика вновь. Тогда можно было бы, наверное, расспросить его.
Стража провожает жену государя до королевских покоев. Ивет несмело переступает порог опочивальни и взволнованно озирается по сторонам. Здесь всё ей кажется грозным и мрачным — тёмные гобелены и оружие, жуткие оленьи головы на стенах и пурпурные занавеси на окнах. Обстановка слишком мужественная, даже для такой смелой девушки, как она. В родительском замке в Леонтрасе много света и цветов. Граф Анкэль много сил прикладывает, чтобы порадовать свою супругу. Ивет начинает казаться, что тут её совсем не ждали.
Слуги ведут её в купальню и помогают разоблачиться. Тёплая вода снимает усталость, а нежные цветочные масла, подаренные матушкой, помогают Ивет успокоиться и очистить разум от тяжёлых дум. Она старательно втирает их в кожу, вдыхает прекрасный аромат. Ивет представляет себе, как муж касается её, и всё внутри начинает трепетать. Она даже немного сожалеет, что не уделила должного внимания той книге, что дала ей сестра. Возможно, следовало бы послушать советы, что пыталась дать ей мама. Но подобные вещи всегда очень смущали Ивет.
После купания слуги облачают её в свободное ночное платье и причёсывают волосы. Ивет смотрит на себя в зеркало. Её дыхание становится тяжелым и взволнованным. Она в предвкушении поглядывает на входную дверь. Закончив все приготовления, слуги с поклоном покидают покои. Оставшись в одиночестве, Ивет чувствует ещё большее волнение. Она робко глядит на огромную кровать с тяжёлым балдахином и резными опорами. Не знает, что ей делать и куда деть себя. Можно ли ей лечь или следует дождаться Дедрика? И когда, собственно, сам Дедрик явится? Ведь прошло уже больше часа с тех пор, как она покинула тронный зал.
Время ожидания растягивается в долгие часы. Всё это время Ивет не спит. Она старается не терять присутствия духа. Пытается найти Дедрику оправдание. Но чем больше она ждёт, тем тяжелее становится на сердце. Пламя страсти в душе её гаснет также стремительно, как огонь в камине. Холод окутывает её и душевно, и телесно. Так и не решившись посягнуть на идеально убранное королевское ложе, Ивет устраивается в кресле у затухшего очага. Ей горько и стыдно. Кажется, что с ней что-то не так, раз муж не явился, чтобы консумировать брак.
Поутру она просыпается от звука открывающейся двери. Ивет поднимает голову и оглядывается по сторонам в надежде.
— Простите, госпожа, ваше платье, — произносит виновато служанка, указывая на приготовленные для Ивет одежды. — Я вас разбудила?
Ивет трясёт растрёпанной головой и спешно поднимается.