— Ваша Светлость, позвольте…

Но я уже знаю, кого она привела, и расплываюсь в улыбке. За спиной Молли мелькает золото волос…

— Мама!

Камеристка отходит в сторону, чтобы впустить мою матушку — Элению Сойер, вдовствующую маркграфиню. И я почти раскрываю свои объятия, но быстро понимаю, что что-то не так.

На матушке нет лица. Ее губы сжаты в одну тонкую линию, а взгляд мрачен и очень печален.

Я хмурюсь, пытаясь понять, что стряслось.

— Мама? В чем дело?

Она медлит и смотрит на камеристку, и я взмахом руки велю Молли оставить нас одних.

Как только дверь закрывается, матушка снова посылает мне душераздирающий взгляд и глубоко вздыхает.

— Роми, я с грустными новостями. Ты должна знать… Твой дедушка умирает.

4. Глава 4. Романия

Этого не может быть. Я не могу поверить в то, что слышу.

— Что? — переспрашиваю я шепотом.

— Твой дедушка умирает, — повторяет мама.

Эти слова пронзают мне сердце.

— О-ох… — только и могу выдохнуть.

Теперь мне ясно, почему у мамы покраснели глаза, и она выглядит так, словно не спала несколько дней. Она даже будто бы похудела, или мне только кажется?

Бедная, бедная мама… Бедные мы все!

Мой дедушка, могучий герцог-грифон Элдер Горфилд, всегда казался непобедимым. Неподвластным времени. В нем было столько жизни и силы…

Долгие годы он исправно служил империи, охраняя наши восточные границы. Широкоплечий, громогласный, с густой седой бородой (а она была седой столько, сколько я себя помню), он безжалостен к врагам, но неизменно добр и нежен с нами, своими родными.

Как его могла сокрушить какая-то глупая болезнь? Дело ведь в болезни, не так ли?

Несмотря на боль в груди, я заставляю себя быть сильной и уточняю у мамы:

— А что говорят лекари? Сколько… сколько ему осталось?

Мама приподнимает подбородок повыше, стараясь сохранить гордый вид, но я вижу боль в ее глазах. Моя стоическая, прекрасная матушка… Я должна равняться нее.

— Лекари сказали, что у него впереди в лучшем случае несколько месяцев, — отвечает она. — В худшем — еще пару недель. Надеюсь, он переживет Хон Галан.

Я киваю, изо всех сил стараясь не плакать. Хон Галан, новогодние празднества… Его любимое время года. Торжества начнутся уже на следующей неделе. Без сомнения, в этом году в замке Горф-нест, — родовом поместье дедушки, — должна собраться вся семья.

Это было бы правильно. Наш ему последний подарок…

Ну вот! Слёзы так и норовят пуститься вниз по щекам. Но я стискиваю зубы и проглатываю ком, застрявший в горле. Маме не плачет, и я тоже не буду. В конце концов, за последние два года я неплохо научилась удерживать боль глубоко внутри себя. Спасибо Синклеру за это.

— А как… — начинаю я. — Как Дивора и Мирабель восприняли эту новость?

Мои младшие сестры-близняшки всё еще живут с мамой, и поэтому наверняка уже в курсе.

Мама выдыхает и качает головой.

— Дивора держится. Мирабель полна драматизма. Всё по-прежнему.

Несмотря на обстоятельства, я позволяю себе улыбку. О да, всё по-прежнему. В этом все близняшки — они практически неотличимы внешне, но их характеры противоречивы.

В следующем году моим сестрам исполняется восемнадцать, и они уже готовятся стать дебютантками на имперских балах. Вот только если Дивора боится этого, как какого-то особого виды чумы, то Мирабель едва сдерживает радостное волнение.

Мне остается только молить Богов, чтобы сестры не совершили мою ту же ошибку. Пусть их браки будут счастливыми.

— А как бабушка? — уточняю я у мамы.

Глупый вопрос. Как еще моя дорогая бабушка может отреагировать на то, что муж, с которым она душа в душу прожила чуть более шестидесяти лет, вот-вот умрет?