И опять там было участие Лары.
И только звонок короля генералу Джеральду Харлоу остановил казнь. Или отсрочил. Страшно подумать, если только отсрочил.
После обеда наконец-то прилетел король Арчибальд Харлоу. Мой друг Арчи. Но он прежде всего король, и интересы королевства - превыше всего.
Если он решит, что Лара - попаданка, никакая дружба с ним меня не спасет.
Первым делом король Арчибальд осмотрел позиции, орудия, печально воззрился на уже совсем прозрачный купол, пересчитал магов, находящихся на границе.
И назначил время королевского суда. Через час. Над попаданкой Ларисой Вэлби.
"В условиях военного времени, именем короля!"
____________
Благодарюзанаграду “Сердечнаяблагодарность” ЕленуНовикову
13. Глава 12. Королевский суд
Королевский суд. Наверное, здесь он самый высший.
Вести его должен не местный судья Тор Хитроу, который в этот раз в роли помощника, а сам король Арчибальд Харлоу.
Такие законы, такие правила.
Король иногда может внести свои правила прямо в ходе судебного заседания. Это главное отличие, это я помню по биглю 1, главному биглю страны.
Надеюсь, что сам король это тоже помнит. Там в бигле этот пункт недалеко от начала, кажется, 15-ый пункт.
А то вдруг окажется, что я помню, а он - нет. Неудобно получится.
Нельзя короля вводить в конфуз, никак нельзя.
Впрочем, оттого, что суд королевский, это не делает его роскошным.
Все та же судейская комната, где прошли те первые для меня и знаменитые для Севера суды: над маньяком, чье имя я даже вспоминать не хочу, отправленного, по сути, теперь на пожизненное; книгочеем Ником Карти, которого отправили на лечение, и дезертиром Тимми Далси.
Это когда мне удалось освободить Тима.
Сейчас себя бы освободить для начала…
Король должен восседать за большим столом в центре. С правого бока стола, там, где раньше был помощник, тоже свободно ещё, видимо там будет сидеть судья Хитроу.
Помощник судьи уже в зале, сидит теперь за отдельным столиком.
Справа и сбоку от стола судьи зарешеченное место для заключенного. Туда привели меня. Сижу на грубой скамье, отделенная от зала решетками, по бокам конвоиры-драканы. Меня почти не видно.
Слева от стола короля и, получается, напротив меня, должны сидеть обвинители. Туда уже сел генерал Джеральд Харлоу, и рядом с ним примостилась драконица Синтия Дакли.
Поглядывает на меня рыжая красотка нагловато и с ухмылкой. Будто это я у неё мужа увела, а не наоборот. Из этого я делаю вывод, что это по ее заявлению я в этих застенках.
Я помню ее вопли около палатки. Значит, здесь тоже будет вопить. Ну, что же, каждый защищает "свое", как может, и у каждого его личное понимание о "своем".
За ними идет большая скамья, на которой сидят еще седовласые взрослые мужчины, четверо. Узнаю в них тех драконов, что сопровождали генерала в тот злополучный день, когда меня забрали из палатки Маркуса.
Двое даже конвоирами тогда зашли в палатку, не постеснялись вытаскивать из постели беременную женщину.
Да, кругом одни драконы.
Прямо, драконий суд, а не королевский.
Напротив стола короля остаётся место для прохода всех участников. И далее, через проход, напротив стола короля, стоит стол защитников. Как положено на любом суде, должна быть защита. Но за этим столом никого нет.
Что-то мне как-то не по себе даже от этого. Тут точно кто-то будет меня защищать? Ну, хотя бы какой-либо дежурный законник, хоть самый плохонький, где же он?
Или вся надежда на себя саму? Так мне и слова могут не дать. Вот по пункту 15 первого бигля возьмут и введут такое правило, королю же все дозволено.