– Похоже, имение долгое время находилось без должного ухода... – сказал Бадру, когда мы, дождавшись пока старый дворецкий отопрет ворота, прошли на территорию поместья.

Я была с ним согласна. Как там сказал вчера Его Величество? Меня ожидает забвение? Усмехнулась, размышляя, как он четко подобрал выражение! Хофмар был будто бы старый корабль, который оставили лишь для того, чтобы показывать всем и говорить, как тут было когда-то прекрасно. Как хорошо он скользил по волнам или штурмовал берега далеких стран.

Особняк был трехэтажный и весьма небольшой. Крыша его поросла мхом и даже легким кустарником, ветки которого в темноте шевелились немного зловеще. На растресканных каменных стенах расползся вовсю плющ, а покосившиеся колонны представляли собой больше опасность, чем достойную опору находящемуся наверху балкону.

– Меня зовут Джеймс Робертс... – дворецкий у входа низко поклонился нам, неловко схватившись за спину. – Все это время я старался поддерживать это поместье, принадлежавшее покойной тетушке Его Величества, в приемлемом состоянии, настолько, насколько мне хватало сил... Однако, средств на его содержание выделялось так мало, что не все удавалось сделать и починить... А сам я, к сожалению, уже не в том возрасте, чтобы лазать по крышам или прочищать водостоки...

Бадру, хмыкнув, посмотрел на меня.

– Его Величество был так великодушен и щедр, отправляя сюда свою супругу, что я просто растроган до глубины души, – сказал он, а я невольно улыбнулась. – Не переживай, все починим!

Вы – рабочий? Вас прислал Его Величество?

Бадру засмеялся над этим предположением, широко и открыто.

– Я – некто! Кто-то, кто есть, но кого нет. Вопросы в сторону... Неловкие тоже. О моем статусе спрашивайте у Ее Величества Кассиопеи.

– Ваше Величество Кассиопея... – обратился ко мне дворецкий. – Разъясните мне-старику статус этого мужчины, прошу вас!

Приподняла бровь, глянула на Бадру, важно надувшего щеки для виду.

– У него... м-м-м... У него очень высокий статус! Слушайтесь его так же, как и меня! И будет вам всем счастье!

Для верности обернулась к прибывшим с нами слугам. Те поклонились, а я, кивнув своим мыслям, направилась вслед за дворецким, который повел нас за собой в особняк.

8. Глава 7

Его Лунное Величество Айдар Саранг

– Итак, твоя новоиспеченная женушка отбыла в страшный и ужасный, но надежно защищенный Хофмар... – Джайс насмешливо посмотрел на меня. – Почему туда? Ты же планировал изначально сослать девицу в Лайдегри. Там и ремонт сделан, и интерьер поновее, и полный штат слуг и фрейлин.

Посмотрел в пытливые глаза брата. Зачем я это сделал? Может, потому что желал, чтобы женушка побыстрее заплакала и вернулась назад? Или потому что и так сделал ей слишком дорогой подарок – отправил с любовничком в уединенное гнездышко!

Лайдегри – полный легкости, свободы и весны замок моей покойной матери, ее родовое гнездо. Я бы хотел, чтобы у него появилась хозяйка, и вполне допускал прежде, что леди Кассиопея отлично будет смотреться в его интерьерах. До моего знакомства с ней. Представить же, что она будет резвиться там с этим... Бадру...

Прикрыл глаза. Нет уж. Нет, Кассиопея. Или со мной в роскоши, шелках и алмазах, или со своим конюхом, но там, где ты быстро взвоешь и поймешь, какую совершила ошибку! Ты вернешься, Касси. Еще просить будешь, чтобы я тебя забрал обратно.

Не стал делиться своими мыслями с братом. Впрочем, ему и так все было понятно и без моих слов.

– Удивляюсь, что ты вообще ее отпустил, – хмыкнул он. – Девочка-то очень хороша. Смешливая, полная жизни. Настоящее солнышко, которого в Лунной половине мира просто не может быть.