— Значит, ты не продал его?

— Конечно нет, — улыбается он, — в этой мастерской и в этом доме часть моей души.

Когда мы, наконец, доходим до нашего старого домика, пристроенного к кузнечной мастерской, Отец отпирает замок и впускает меня внутрь.

Запахи, обстановка и все здесь осталось таким же, как было раньше. От возвращения сюда на меня накатывает волна воспоминаний.

и воспоминания эти в основном счастливые. Хотя мне кажется, будто я уже позабыла часть из этой старой жизни, несмотря на то, что прошло не так много времени.

Пока отец зажигает лампы и разжигает огонь в камине, чтобы согреться, я сажусь за стол и мой взгляд утыкается в фактурные древесные узоры на столешнице. Каждую линию здесь я знаю наизусть.

Почему-то в этих узорах мне начинает мерещиться лицо Гарольда Митвоча.

Как странно.

— Ты хорошо знаешь Митвоча, папа?

Он бросает на меня взгляд искоса и говорит:

— Не особенно. Я делал для него заказ, Он хотел, чтобы я изготовил кое какие детали для артефактов. Но сейчас он, похоже, связался с нехорошими людьми, тебе точно не стоит с ним видеться. Молодой человек нечист на руку и ходят слухи, что он промышляет плохой магией.

— Слава всем богам, что я и не собираюсь. Надеюсь, больше никогда не увижу его самодовольное бессовестное лицо.

— Вот и хорошо. Тебе надо вернуться к лорду. Бегать по ночному городу это не дело для истинной самого оборотня Майта.

От его слов меня как будто окатывает ледяной водой, мигом возвращая в реальность из неясных воспоминаний о жизни, прожитой в этом доме.

— Папа! Ты разве не слышал ни слова из того, что я сказала? Он предал меня, он нашел себе другую, понимаешь?

— Вы связаны божественными узами, Ева. Ты не представляешь, какая это большая честь для нашей семьи, что он выбрал тебя.

По моеей спине пробегает холодок. Отец не обращает внимания на мои слова, словно это лепет неразумного ребенка.

Я тут же встаю и направляюсь к выходу.

— Отец, я не вернусь к этому предателю, никогда!

— Конечно вернешься, дочка. Я сейчас же сообщу ему, что нашел тебя.

Отец бережно достает из кармана коробочку и выуживает из нее голубоватый шарик, светящийся тусклым светом.

Я сразу же понимаю, что это такое.

23. 23

Гарольд

Черт. Нет. Так нельзя. Я не смогу спокойно спать, спокойно есть и вообще жить, если пойду против своей совести, будь она неладна.

Проклятье. Да как же меня угораздило вляпаться в такую историю? А ведь цель была так близка

Убираю руку и отхожу от входа в дом калеки. Не получит он Еву, чего бы он там ни задумал. Нужно срочно возвращаться и укрыть девушку в более безопасном месте, пока они, или тот дракон до нее не добрались.

Отдаю приказ всем следопытам.

— Отходим, тихо и без пыли.

Но стоит мне укрыться в тени соседнего дома, как я слышу звук отпираемой двери.

— Митвоч, — слышу я окрик старика, — иди-ка сюда, сынок. Нечего прятаться в тени, как вор.

Я вижу в его руке одного из моих следопытов, того самого, который передавал звук из дома.

— Ты, кажется, забыл у меня свою игрушку, мой юный друг, — ехидно говорит старик, и с силой надавливает на следопыта, отчего тот трескается и, издав жалобный писк, отключается.

Проклятье, проклятье, проклятье.

— Я думал, что тебе можно верить. А ты, оказывается, нечист на руку и занимаешься слежкой?

Из укрытия я вижу, как старик, прихрамывая и глухо стуча металлической ногой, спускается по ступеням своего дома.

В руке его тяжелая резная трость. Он выглядит так, словно только что приехал со светского приема, роскошный костюм, ослепительно-белая сорочка и тщательно уложенные борода и усы. Выглядит он как член высшей аристократической династии, а не как заштатный дряхлеющий маг, утративший большую часть своей силы и сбережений, каким он показался мне в первую нашу встречу.