Он раздумывает какое-то время, а потом махнув рукой, снова расслабляется и откидывается на кресле.

— Ладно, — говорит он, — черт с ними, раньше надо было это сделать, теперь они меня уже выдали. Но я ума не приложу, как они сумели нарушить мой прямой приказ. Я сконструировал каждую извилину в их крошечных мозгах, и я точно знаю, что они не должны себя так вести.

— Значит, они мои? — со значением спрашиваю я, все еще держа руку на кармане, где прячутся жуки, — и ты не будешь с ними ничего делать? Обещаешь?

— Да успокойся ты, — устало говорит Гарольд, — оставь себе, если любишь всякий хлам. Мне они без надобности.

— Спасибо! — улыбаюсь я и касаюсь его плеча, — ты лучший маг из всех, что я видела.

— Похоже, только меня ты и видела, — говорит он с горькой усмешкой, — был бы я лучшим, мои творения не шли бы против меня же.

Осознав, что опасность миновала, жук карабкается по моему рукаву, и снова усаживается на моем плече.

— Все хорошо, — говорю я, — не бойся, тебя никто не тронет.

— Спасибо, Ева, — говорит жук тихонько, — мы тебе благодарны.

— Что он там жужжит? — спрашивает Гарольд, — небось какие-нибудь гадости про меня?

— Они всегда говорят о тебе только хорошее, — говорю я с улыбкой и снова усаживаюсь в кресло, чувствуя, что усталость, наконец, начинает брать свое.

— Если хочешь есть, в шкафу много еды, — говорит Гарольд и встает с кресла, — спать можешь лечь в комнате для гостей.

Он подходит к одной из дверей и открывает ее, и я вижу крохотную комнатку с одной кроватью и маленьким окошком.

— Мне нужно отлучиться по делам.

Он заматывает лицо шарфом и собирается уже выйти на улицу.

— Подожди, — вскакиваю я с кресла. — куда ты уходишь?

— Ну не могу же я оставить тебя жить у себя, когда тебя будет разыскивать этот дракон. Мне нужно связаться с моим нанимателем и передать тебя ему. Он обеспечит твою безопасность.

Я чувствую что-то неладное в его тоне. Как будто он что-то недоговаривает, и в сердце мое начинают закрадываться нехорошие предчувствия.

— Стой, — говорю я и кладу руку на его руку в перчатке, которую он уже положил на дверную ручку, — я ведь ничего не знаю, что это за человек, нужно ли мне опасаться?

Я заглядываю в его ясные глаза, которые только и видно из за его маскировки и не могу понять, что они выражают.

— Это не мое дело, — говорит он и отворачивается, — тебя вообще не должно здесь быть. Я выполнил задание и получил за него оплату, теперь я должен проследить, чтобы мой наниматель получил то, что заказывал.

— Ты говоришь про меня, словно я какая-то вещь. Кто он такой?

— Я не могу выдавать эту информацию, — говорит он, и я слышу, как механическая сова начинает раздраженно щелкать клювом, подражая настроению своего хозяина.

— А мое мнение не учитывается? — спрашиваю я, — ты не подумал, что, может быть, я не хочу встречаться с твоим нанимателем?

Он молча смотрит на меня и досадливо дышит через шарф.

— Может быть, ты хочешь вернуться к дракону? Может быть, ты уже соскучилась? — спрашивает он.

— Не хочу!

— Тогда доверься мне, я сообщу своему нанимателю, он тебя заберет, спасет, или чего он там хотел, а я буду спокойно жить и работать дальше. Все будут довольны и счастливы.

— Зачем я ему нужна, Гарольд? — спрашиваю я почти шепотом, — скажи мне правду, я имею право знать.

— Если бы я знал, я бы сказал. Но я уверен, что он не собирается причинять тебе вреда.

— Звучит не очень-то убедительно.

— Ева, — говорит он и оттесняет меня от двери, — пожалуйста, не нужно все усложнять. Пойми, что ты подвергаешь меня опасности. С такими людьми, как он, не шутят.