- Эйдан, ты мне не веришь? - ахает Элизабет, округляя глаза. И делает это по-глупому картинно. - Я бы не стала лгать тебе. Ты же знаешь, как наши родители мечтали о том, чтобы наши семьи были связаны.

Бездна... Я идиот.

Собственные губы растягиваются в широкой, почти безумной ухмылке, отчего Лизи пугается, бледнеет.

Ее тонкие пальцы снова тянутся к моей щеке, но я успеваю перехватить ее руку до того, как ненавистное касание взорвет к Бездне всё моё спокойствие.

- Я всё сказал. Едем. Вот и посмотрим, мой ли это сын.

***

С Элизабет покончено, - мысленно отмечаю я, вытирая кровь с рук о полотенце. - С ее лживым лекарем тоже.

Надо же, и Бездна меня дернула вообще заинтересоваться этой проверкой? Почему я раньше так беспечно относился к происходящему? Наверное потому, что это было важно для отца, а не для меня. Я же просто тогда мысленно поставил галочку возле пункта в Клятве.

Сын не от меня, но я великодушно дал Лизи час на то, чтобы она уехала из города и лучше вообще из Ардарии. Всего час. Как она это сделает, мне плевать.

Девица прониклась, кажется, когда я любезно превратил морду ее лже-лекаря в кровавое месиво. Ладно, Бездна с ними.

Мне нужно найти мою жену. Вернув ее, я верну дракона, я в этом уверен. Она, наверняка, где-то просто прячется. Она меня любит, обязательно простит, я всё исправлю. Она ведь не может натворить ничего недостойного. Моя Лили не такая. Мы все исправим непременно. Всё вернётся на свои места.

Мои Лили не такая, да.

А вот я такой...

Бездна... Я ведь в своего хренового отца, которого я всю жизнь ненавидел. Отец ведь изменял моей матери, делая ту глубоко несчастной. Мне одно время казалось это неправильным, и я так боялся стать похожим на него...

Так боялся, что стал таким же. Сам не заметил, как.

Возвращаюсь в штаб в паршивом настроении.

Надо ещё литературу найти про подобное. Наверняка где-то такое должно быть описано.

На столе призывно мерцает шкатулка связи. Раскрыв ее, вчитываясь в свежую сводку новостей без эмоций и интереса. Это немного отвлекает от той мрачной пустоты, в которую я погружаюсь с каждой минутой всё больше и больше.

По мере прочтения текста, глаза находят снимок с движущимися фигурами. И обе до боли знакомые мне. Вот только чувства к этим фигурам противоположные.

Моя Лили.

И ее тесно обнимает О'Шерр.

Что-то шепчет ей на ухо, отчего та смущённо улыбается, краснеет.

И заголовок, чтобы наверняка меня добить. Уничтожить. Размазать.

"Счастливая избранница лорда Дэйрана О'Шерра ждёт от него ребенка. Поздравляем с наследником, главнокомандующий генерал Ардарии!"

Шах и мат, Эйдан. Шах. И. Мат.

8. Визуализация героев

Мои дорогие, я не удержалась!

В общем, я хочу вас познакомить с визуализацией героев. Это то, как исключительно автор их представляет!

Я ни в коем случае не навязываю их образы никому) Мне видятся они такими. А вы что думаете по этому поводу?

Главная героиня - Лилиана Р'хатрис

tner1p-ic9ybqcidb0lb4oxalm4odo0fsurib2_99wgavseudbqnqodffpa0r_jzfcwohfxcdouw0uiyubm_jxkiofrkl23hxpx5qonh06xgc1oy4fqhhpzdiraakicav3derrxbjteyoqyirnjliwy

Эйдан Р'хатрис, генерал западной армии,огненный дракон

ckgpfogchoseyv9uxrlj_ml-ooitv3f5h83-mdfxydbvo-wkmsydk209mmxixybnbdi09ppza5mrhvsr7gigdhfahsfztabxaxcxjc_louq6nqicgocxpemigd5dm0hkw06ffquf7nwjo4ssj1t0ydk

Мирсабель О'Шертрис, подруга Лили

e2drjiuq41xcgwl43qsoto0jhvve9s9k1cdcyogapieukhuaq_xtq93meailofqah1fac0cv5nvgzcbhud4khzmktafh0jmhokyhda_nhdmjukoihxhyhkhcqyz8e-7wuipnv1zezlexpisqq9pfrac

Дарклин О'Шертрис, супруг Мирсабель, дракон:

xeql5y87rtqwdgkohns_9eybdgo9gac9e5u5otwbijqymkbrwxfmbgzowfvkcgmke6hpvngogd1-ptkk-g4tim2wfulupkc2knlqaswku4u4hiyj_xfaynigwgmspfz94i0tq1nwj1kv-z4h_sxv2sc

9. Глава 8

Лилиана

Почти пять лет спустя.

- В Империи на западе давно ушло спокойствие, Кларис, - пожилая дама сетует, читая очередную сводку новостей, - так что мы туда не поедем.

- Это ещё почему? - вторая чопорная пожилая леди поправляет шляпку и смотрит на свою подругу недоверчиво.

- А всё потому, что от их генерала - Эйдана Р'хатриса ушла жена, - понижает до шёпота первая леди, затем оглядывается воровато и почти одними губами произносит. - А потом и понесла от господина О'Шерра.