Лёгкий флёр девичьих духов донёсся до него внезапно. Слабый, из-за прочих запахов почти незаметный, но очень неожиданный. Дар кивнул в ту сторону, откуда тянуло. В конце ангара виднелась дверь, из щелей лился тусклый свет.
В воздухе витал пугающе знакомый аромат — хлористо-спиртовой, с навязчивой лимонной ноткой. Дар не помнил химического названия (у него вообще с химией ещё со школы не заладилось), но между собой они эту отраву звали слабителем. Нетрудно догадаться, для чего используется такая алхимическая смесь: чтобы ослабить молодых вампиров, без того не очень и сильных.
Они наверняка толком и сопротивляться не могли, когда их били, истязали, резали…
Троица вампиров лежала в одной куче — безобразное месиво истерзанных тел, белёсых конечностей; длинных волос, слипшихся в один кровавый колтун. Двое парней, оба мертвее некуда. Девчонка, похоже, ещё жива — не успели её добить, бросили помирать обескровленную, отравленную слабителем и серебром.
Дар подошёл поближе — заставил себя подойти, если уж быть откровенным, — пригляделся, прислушался. Едва различимое сердцебиение слабым эхом отдалось в ушах. Звук шёл от бездыханной с виду девушки… хотя какие тут могут быть варианты? У её приятелей под рёбрами торчат серебряные ножи.
— Она жива, — проговорил он тихо. И уже громче повторил, для замершего каменным изваянием Гаррета. — Она ещё жива!
Да только вот ненадолго, если оставить её так. Если не дать того, что нужно.
Запястье он разорвал своими же зубами, поднес ко рту девчонки. Бледные губы едва виднелись на окровавленном, изуродованном лице. Вампиры не люди, даже от серебра раны заживут без следа. И память ей наверняка подчистят… лучше бы ей не помнить всего, что тут случилось. Не помнить, отчего разорвано её платье, а бедра почти чёрные от синяков.
Тёмное отродье или нет, а всё же девчонка, молодая и красивая. Даже фанатики не смогли бы побрезговать.
Дар сжал кулак сильнее, отчего кровь потекла быстрее, с каждой каплей ускоряя чужое сердцебиение, ослабляя действие яда и серебра.
— Спасибо, — пробормотал Гаррет, устраивая её голову у себя на коленях. — Спасибо, Шандар.
— Позаботься о ней.
Заматывать руку Дар не стал — пройдёт за пару минут. Как и слабость от потери крови. Не время страдать и прикидываться больным. Нужно найти остальных.
Дар чувствовал запах презрения, бесчеловечности. Они совсем рядом, живые, довольные делом своих рук. Ещё бы — три дня безнаказанно пытать молодых ребят, упиваясь их страданиями. Их смертью. Три дня…
И за это найдётся кому ответить.
Он потянулся к коммуникатору.
— Полицейское управление, комиссар Делатт слу…
— Привет, Анри! Это Шандар гро Маграт. Я на сталелитейном заводе, что в Нижнем Моэргрине, в компании пяти-шести членов Моркул, половина из которых уже мертвы. Рядом со мной Гаррет Тамрит, два мёртвых молодых вампира и изнасилованная девушка, выжившая только чудом. Догадываешься, куда я клоню? — Дар мог поклясться, что прямо сейчас Делатт побледнел и крепко сжал свой пистолет. В своих подозрениях он убедился, когда вместо ответа услышал невнятное блеяние. — У тебя десять минут, комиссар. Я жду.
Гаррет посмотрел на него вопросительно. Ему не до разборок, это понятно и так. Однако глаза его самую малость, но загорелись предвкушением скорой расправы. Жаль, что нельзя отдать ему тех, кто виновен.
Нельзя. Однако можно раз и навсегда прояснить, что будет, если сегодняшняя история повторится.
21. 21
— Вызывали, маршал Крэстани? — хмуро осведомился Стенк, вытянувшись передо мной во весь немалый рост.