Жуткоклювый пустоглаз
23. Глава 22
Предчувствие неотвратимости разрастается внутри, словно противный склизкий ком. С неохотой откидываю ненужный браслет в сторону и ступаю на тропу опасности.
Загадочно, каким образом им удалось поймать сумеречного монстра? Ведь их особенность заключается в том, что они переходят в наш мир из сопределья, используя темные завесы. Туман, словно живой, медленно ползет, год от года, захватывая все больше поселений. Именно в своей родной стихии эти твари становятся особо опасными, свирепыми, быстрыми. В окрестностях королевства наложены защитные чары, но оглядывая голые стены круглой арены, осознаю, что лишь здесь они отсутствуют.
Слышу как захлопываются створки двери моей камеры. Назад дороги нет.
Арена, находящаяся под защитным стеклом, сверху укреплена магической сетью. По всей видимости, это не первый раз, когда здесь устраиваются подобные бои. Множество людей, собравшихся на этот зрелищный праздник, лишь утверждают мои предположения. В центре ложи замечаю недовольного короля, который озирается по сторонам, будто впервые присутствует на подобном мероприятии. Видимо, до сих пор ему не было известно о хитросплетениях дворца правосудия. Даже становится немного обидно за правителя. Все-таки он пытался за меня вступиться.
Под куполом потолка клубится черная дымка тумана. Так вот, где прячется жуткоклювый пустоглаз! Замечаю, что на него направлены амулеты, сдерживающие его звериные порывы. Тварь крепко сидит в коконе. И точно не нападет, пока не устранят угрозу. Осторожно и выжидательно она пристально следит за происходящим, ждет своего часа.
Интересно, сколько сумеречный монстр здесь уже живет и помогает стражам порядка в «чинении правосудия»?
Гомон голосов толпы обволакивает меня противной вязкой субстанцией. Здесь все сливается в единое целое: смех, шепот, споры, едкие ароматы парфюмов присутствующих, создавая мерцающий калейдоскоп восприятия. Однако все зеваки объединены любопытством и предвкушением, создавая особую атмосферу в этом зале.
Среди толпы не видно ни одного бедно одетого человека. Вывод: сюда могут проникнуть лишь избранные. Я натыкаюсь на развязанные и нетерпеливые улыбки присутствующих, в том числе приемного отца и Алехандро.
— Ледяная ведьма приговаривается к смертной казни через бой с жуткоклювым зубоскалом, — объявляет судья, играющий в данный момент времени роль ведущего. Неясно, откуда ему удается набирать такие толпы зевак, но, вероятно, лэру Гарди за это хорошо платят. Старик продолжает: — Заодно ведьма продемонстрирует всем нам свои умения. Дееспособность...
В зале раздаются смешки.
— В случае победы Эвелины Снежной, все обвинения с нее снимутся. Девушка будет отпущена на волю, — добавляет король, и смешки резко обрываются. А Ренвильд Десятый обращает свой суровый взор на Гарди Бжуйского: — Я вижу, ты, старина, внял моим словам и избавил девушку от браслета. Молодец.
— Я не… — мямлит судья, бледнеет и начинает оседать. Быстро подставившие ему стул служащие, спасают его от встречи с полом. Я улыбаюсь и задираю вверх обе руки, демонстрируя отсутствие антиблокиратора магии.
Смотрите, я хотя бы смогу попробовать за себя постоять! Если вам не нравится что-то, можете войти на арену и попытаться надеть на меня новый блокиратор.
А, понятно. Страшно? Не будете этого делать?
Алехандро прожигает меня ненавидящим взглядом, как и приемный отец. Вот только лицо дана Фэрнода при этом сереет.
А что, папочка, все более ли менее по-честному теперь, не так ли?
Пустоглаз завывает, его вопль проникает сквозь лед, сковавший мое сердце, словно музыка ужаса, начиная разрушать временный барьер, установленный под куполом специально для увеличения эффекта зрелищности в предстоящем бою.