— Прощения просим, миледи, но лорд Эйден запретил нам покидать вас.
— Я ему не скажу, — обреченно прошептала я. — Я не привыкла мыться… когда рядом люди.
Девушки снова переглянулись, и одна из них сказала:
— Мы будем тут, за ширмой.
— Мы не станем на вас смотреть.
— Но если нужна помощь…
— Вы уже и так помогли мне снять платье и разобрать прическу, — ответила я.
Ну хоть так. Служанки скрылись за ширмой, а я стянула белье, страшно стесняясь того, что убирать и стирать его будут все те же служанки, и ступила в теплую воду. Погрузившись в ванну, я вздохнула и схватила мочалку. Да, на меня никто не смотрел, но я видела силуэты девушек, сидящих на табуретах за ширмой. И кто знает, может, этот дракон сейчас на меня смотрит с помощью какого-нибудь магического зеркала? Раз уж романтический вечер не удался…
А что мне, собственно говоря, не понравилось, мрачно размышляла я, намыливая плечи и руки до приторности сладким мылом. Место было красивое — аж дух захватывало. Музыка потрясающая… И почему я надеялась, что дело ограничится тем легким, ничего не значащим касанием губ?
А самое главное — я полностью в его власти. Я не могу ему нормально отказать, уйти… Мне некуда уйти, разве что Яну попросить, но, боюсь, он ей за помощь мне всю жизнь испортит. Ведь он уверен, что я его избранница. Раньше сомневался, а теперь уверен. Но почему? Как он убедился в этом? И почему я все еще не могу поверить в то, что мы истинная пара?
6. Глава 6
Выйдя из ванны, я оглянулась, понимая, что полотенец рядом нет. Его и правда подала одна из прислужниц — пушистое, теплое, словно его специально грели.
— Кстати, как вас зовут? — спросила я.
Очень своевременный вопрос. Я сидела на кровати, закутанная в халат и с полотенцем на голове.
— Эмилия, — сказала первая.
— Лара, — представилась вторая.
Честно говоря, я с трудом различала их лица.
— Вы сестры? — спросила я.
— Двоюродные, — кивнула та, что назвалась Эмилией.
— Вы очень похожи, — сказала я. — Я боюсь вас перепутать.
— Ничего страшного, — улыбнулась Лара. — Так и должно быть.
— Но почему? — поразилась я. Он что, их клонирует?
— Входит в наш контракт, не беспокойтесь, леди.
— Что значит — входит в контракт?
— Заклинание. На всех горничных замка накладывается заклинание похожести. Так удобнее милорду Эйдену.
— По-моему, это ужасно, — вырвалось у меня.
— Нам за это хорошо платят, — сказала Лара.
— Это просто работа, — добавила Эмилия.
— Такое заклинание на многих в замке. Охранники, лакеи, прислуживающие за столом…
А ведь и точно. Правильно, когда мы ели, нас обслуживали тоже довольно похожие официанты. Тогда я не обратила на это особого внимания.
— У других драконов бывает и хуже, — продолжала рассуждать Эмилия. Говорят, что лорд Амангас-терра предпочитает, чтобы вся женская обслуга выглядела… по его вкусу.
— Глубокое декольте, — пояснила Лара. — Разрезы, высокие каблуки…
Я поморщилась.
Да уж, кажется, мне повезло, что я не оказалась избранницей для того извращенца.
— И как к этому, интересно, относится его избранная? — вслух произнесла я, впрочем, не ожидая ответа. Однако Эмилия ответила:
— У него нет избранницы. Он холост.
Я кивнула. Неужели он к своим служанкам пристает?
— У всех драконов свои… особенности, — сказала одна из служанок. К сожалению, я уже не могла отличить, какая, ведь они во время разговора перемещались по комнате, что-то поправляя.
— А у нашего? У лорда Эйдена? — без особой надежды спросила я.
Они обе замотали головой. Видимо, контракт.
— Драконы нашего мира — очень древние и могущественные существа, — сказала вроде бы Эмилия.