— Чтоб тебе провалиться Лира Монтеро, в самую глубокую выгребную яму.
— Ха-ха-ха. Меня этим не напугаешь. - Крикнула ему напоследок, заворачивая за угол. - Хотя кое-кто угодил в неё по самый подбородок.
12. Глава 11. Необычные цветы.
— Сегодня состоится помолвка лорда Райлана Балларда. - Шептала я себе под нос, стоя на коленях перед маленькими вонючими цветами, которые отец называл Кокорляке. На местном драконьем наречии это означало тараканьи усы. Удивительно то, что мой отец знал драконий язык, но никогда не заговаривал об этом. Откуда, тоже было тайной?
— Что ты делаешь дочка? - Отец подошёл ко мне и сел на корточки.
— Собираю цветы. - Не поднимая глаза, срезала их под корень ножницами и положила в корзинку. Там уже была приличная горка, но мне всё ещё казалось мало.
— Зачем тебе эти коричневые вонючки, это же сорняки, а не цветы.
— Для тебя сорняки, а для кого-то будет главным украшением зала.
— Ты бы лучше пошла и срезала розы для помолвки лорда Балларта.
— Мамины розы? - Подняла глаза и хмуро взглянула на отца. - Ни за что!
— Значит, придётся всё делать самому.
— Не надо. - Схватила его за руку и сжала ладонь. - Я всё сделаю, не волнуйся. Занимайся своими делами.
Отец кивнул и по-доброму улыбнулся. От его карих глаз расползлись лучики морщинок, глубокие на этом загорелом лице.
— Лира, а ты слышала, что случилось сегодня утром?
— Не-е-ет, - помедлила я, чувствуя неладное, но продолжая срезать вонючие цветы, - спала как убитая.
— На самом краю сада я нашёл наследного принца Райлана. Он бродил между деревьями, сдёргивая верёвки с рук и шепча под нос проклятия.
— Хм… значит, освободился от магических пут. Не очень быстро, но всё же.
— Что ты там бормочешь?
— Ни-че-го!
— Странная ты… и лорд Райлан странный. Мне кажется, вы не очень хорошо друг на друга влияете.
— Возможно, ты прав, поэтому чем быстрее он женится, тем лучше.
— Вот тут ты права. Мужчина, особенно такой, как лорд Райлан Баллард не должен ходить без избранной женщины. Чем быстрее он найдёт свою любимую, тем быстрее состоится как мужчина, принц и будущий король.
— Я тоже так думаю. - Поднялась с колен и, прихватив полную корзину с цветами Кокорляке, направилась к теплице, где росли розы. Срезать я их не собиралась, но показать отцу, что я послушная дочь было необходимо.
Для украшения зала на помолвку лорда Балларда нужны будут розы. Самые лучшие цветы, которые выросли в королевском саду. Ну что ж, хорошо!
Будут им цветы.
Красивые, невероятные, специально подобранные для помолвки. Думаю, они ещё долго будут вспоминать этот вечер.
Ухмыльнувшись и довольно потерев ладони, я убрала выбившиеся пряди под косынку и направилась в сторону одного тайного места.
Из сада, в котором работал мой отец, можно было попасть куда угодно.
Через главные ворота — к дверям королевского замка, на кухню, овчарню, конюшню и другие важные объекты. Через второстепенные ворота, в дальние постройки, где почти никогда никто не бывает. Там находилась мельница, кузня и заброшенные сарайчики.
Те самые, о которых знали немногие, в том числе я и наследный принц Баллард. Именно там, мне нужно было кое-что совершить, а именно самую настоящую магию, которую я знала в совершенстве. И если подумать, то здесь, в королевском замке, никто не знал магию лучше меня. Это и было моим преимуществом, пока я не особо осознавала.
Быстрым шагом направившись в сарай, я знала, что Райлана сейчас там быть не должно. Скорее всего, он занимался приготовлениями к празднику, а это значит у меня было немного времени.