Кларисса усмехнулась и присела на краешек моей постели, с интересом наблюдая за перепалкой помощников. Похоже, такие сцены забавляли её.

— У тебя мало своих дел?! — каркнула старуха.

— Ты оставила эрри Доротею, а хозяйка велела не спускать с гостьи глаз во время болезни.

— Уж твой-то глаз тут точно не нужен! — Герата подошла к Лазарю, разглядывая его в упор. — Ты мне никогда не нравился, но сейчас я вижу опасность. Стоило девчонке появиться в доме, как тебя не узнать, Лазарь, — прошипела она. — Ты ли это?! Где ты был? Откуда явился в день приезда везучей Доротеи? Ты пропитан ненавидимой тобой магией! И она слишком похожа на искру девчонки.

— Твой нюх подводит тебя, ведьма, — спокойно ответил Лазарь отстраняясь. — Мои личные дела никого не касаются.

Он направился к двери, но Кларисса окликнула его:

— Лазарь. Мой милый, Лазарь, — звонкий голос звучал льдом. — И где же ты был? Ответь своей госпоже. Когда ты успел предать меня?

Я ощутила, как сжалось сердце. В простых словах герцогини слышалась властная угроза. Она быстро перешла от радостного возбуждения к стальному тону, от которого невозможно спрятаться или убежать. В чём они подозревают Лазаря?! Я ничего не знала о его прошлом в доме Клариссы.

Развернувшись, Лазарь выдержал взгляд эрри Уикфил, чья милая улыбка напоминала оскал. Воздушная, изящная красавица сочилась ядом. Настоящая змея!

Я села в кровати, обхватив колени, чтобы унять дрожь. Присутствие герцогини вызывало во мне страх и чувство омерзения.

— Я пытался исправить то, что с моим лицом сотворил магический огонь, — сквозь зубы проскрипел Лазарь. — Моя госпожа знает, как это произошло. Также вы знаете, почему я всегда буду верно служить дому Уикфил. Я был в столице, где посетил целительницу. Она ничем не смогла мне помочь.

— Да она старше Гераты! Ей лет сто, не меньше! — фыркнула Кларисса. — Такая же никчёмная ведьма! Только мне служит молодая хранительница искр, — промурлыкала она и с гордостью окинула взглядом свою игрушку, — то есть меня.

— Эрри… — Герата дёрнулась и опустила голову, будто её ударили.

— Разве я неправа?! В тебе не осталось силы, Герата. Ты плохо помогаешь и ошибаешься раз за разом, но у меня есть птичка Тея. — Кларисса широко улыбнулась, потрепала меня за подбородок. — Моя маленькая помощница.

— Необученная и строптивая дрянь! — неожиданно рявкнула старая ведьма.

— А ты на что?! Всему её научишь. И отстань от Лазаря. От горбуна больше пользы, чем от тебя. Пусть развлекается. О! — Кларисса щёлкнула пальцами. — Может мне вас поженить?! Доротея и Лазарь! Красавица и чудовище! А я стану феей-крёстной!

Она переводила взгляд с меня на Лазаря, а голубые глаза блестели от предвкушения нового развлечения.

— Решено! Нас ждёт свадебное веселье и брачная ночь!

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу