― Стараюсь изо всех сил, ваше превосходительство!
― Ну-ну. ― Генерал кивнул, вроде бы одобрительно, но шаг сбавил. Заодно решил поговорить. Наконец-то со мной, а не с моим дракончиком. ― Что думал делать в городе? Чем жить собирался?
Откровенно говоря, я слишком торопилась уйти до рассвета, еще и Тель подгонял. Дальше бегства мои планы зайти не успели. Впрочем, если я изображаю из себя глупого юнца, то такой ответ наверняка покажется Ардаширу вполне обычным.
― Не могу знать, ваше превосходительство! ― Я старательно держала осанку, подбородок, и едва ли не козыряла на ходу. ― Работы никакой не боюсь! Лишь бы хозяин добрый попался.
Ардашир снова покивал ― не столько моим словам, сколько собственным мыслям.
― Как я и думал, ― проворчал он. ― Очередной пустоголовый мальчишка, без императора в голове, без гроша в кармане. Ты хоть представляешь, сколько таких в Шельхарде?
― Никак нет! ― отрапортовала я.
И ведь не солгала: действительно, и близко не знаю.
Но сама по себе информация, которую невольно выдал мне генерал Ардашир, была весьма ценной и заставила всерьез задуматься: а выдержу ли я конкуренцию с местной босотой, если окажусь на улице? Они-то в этом мире родились, выросли, знают, как тут все устроено.
Нет! На улицу мне никак нельзя…
Генерал, поразмыслив, пришел к тому же выводу.
― В кадетское училище тебя не возьмут, слишком ты тощий, ― сообщил он задумчиво. ― По той же причине в подсобные рабочие не попадешь. Там парни покрепче требуются.
― Что ж мне делать? ― В этот раз изображать мне ничего не пришлось: мое лицо само собой вытянулось так, что аж глазам больно стало.
― Письму и счету тебя обучить удосужились? ― озадачил меня вопросом генерал Ардашир.
Угу. И компьютерной грамоте. И бухучету с прочей отчетностью. Бесполезные сейчас навыки. Знать бы, справлюсь ли я с местной письменностью?
― Мой человек имеет каллиграфический почерк, прекрасно считает в уме и умеет вести учетные книги! ― разрекламировал меня Тель прежде, чем я определилась с ответом.
Оно, конечно, спасибо, вроде как помочь хотел… Только теперь оправдать бы его слова.
Впрочем, хозяин поместья наивным точно не был.
― Проверим. ― Он как-то особенно сильно хлестнул себя прутиком по бедру, поморщился и отбросил его в сторону. Заметил взгляд, которым я проводила злосчастный инструмент обещанной экзекуции. Не меняя выражения лица, оповестил. ― В усадьбе найдется, чем тебя выпороть.
В этот раз жалостливое выражение лица я скроила вполне сознательно.
― Что хотите прикажите, ваше превосходительство, только не бейте! ― запричитала на ходу. А поскольку и без того запыхалась, то получалось у меня особенно проникновенно. ― Мне ведь в родном доме и за себя, и за братца прилетало! На спине живого места нет!
Ой. Про спину ― это я, наверное, зря. Вдруг Ардашир и это проверить решит?
― Проверим! ― подтвердил мои худшие опасения генерал.
8. 7. За одного битого
Дальше до самого особняка мы шли молча. Ардашир раздумывал о чем-то своем, нерадостном. Я пыталась не отстать от него и продумать пути отступления на случай, если его превосходительство слишком близко подберется ко мне и моим секретам. Бежать от истинного совсем не хотелось. Была в нем, несмотря на показную суровость, надежность скалы, безмолвное обещание защиты. Жестоким, даже несмотря на угрозу воспитательной порки, хозяин поместья не выглядел.
― Накрыть стол на двоих! ― приказал он, едва переступил порог своего дома.
Слуга ― делес преклонных лет с великолепной выправкой ― поклонился без лишнего раболепия и, прихрамывая, отправился исполнять или передавать приказ.