От старушки потянуло кислым деревенским теплом. В руке она держала свечку, подсвечивая себе наши лица и подслеповато рассматривая каждого, внимательно, словно требовательный покупатель поросят на базаре.

– Какие все молоденькие то, – цокнула она, поглядывая на нас с каким-то птичьим выражением на лице. – А уже вон куда пошли! – и встрепенулась: – Да вы проходите, не стойте у порога!

Мы вошли в просторную, добротно и богато по деревенским меркам обставленную избу. Несколько подсвечников и лучин освещали помещение: два стола, кухонный и обеденный, лавки, сундук, полки с посудой, кровать в углу, портрет короля в деревянной рамке, старый побитый молью мундир городового, брошенный на спинку стула.

– Да вы не стесняйтесь, – сахарно протянула старушка. И вдруг рявкнула так, что Хлоя невольно ойкнула: – Гардт! Где тебя черти носят?! А ну вставай живо! Гости пришли!

– Ну что вы, – вступил я. – Не стоит никого будить. Нам бы просто комнатку для ночевки, и мы никого не побеспокоим.

– Скромные то какие стали! – улыбнулась старушка, поглядывая на нас с трепетной материнской заботой. – Не то что раньше были – и бабу молодуху им подавай, и вина каждый день по кувшину ставь и монетой еще в придачу заплати.

– Заплатить? – не понял я.

– Да вы не обращайте внимания на старую! – сейчас вам все организуем, как положено. Гардт, холера, раздери тебя! Где ты там пропал? Гости заждались.

Из соседней комнатки выскочил низенький старичок с длинными седыми усами. Увидев нас, он вытянулся по струнке и зачастил:

– Городового управления начальник-староста поселка Лисья Нора господин Карл Гардт к вашим услугам, господа!

– Очень приятно, – совсем уж растерявшись, ответил я.

– Эко вы скоры на подъем! Прямо как ваши…

Старушка ткнула мужичка локтем в бок и тот, потупив взор, замолчал.

У меня уже давно закралась мысль, что нас с кем-то спутали, но пока карт раскрывать я не спешил. Выясню все подробнее, прежде, чем делать выводы.

– Меня зовут… – начал я, но городового управления начальник-староста поселка Лисья Нора господин Карл Гардт меня любезно перебил.

– Нам уже выслали грамоту, господа, я вас уже знаю! – и хитро прищурившись, улыбнулся.

– Какую грамоту? – насторожился я.

– Ну как же, – ответил он. – На мой запрос.

– На запрос… какого характера? Позвольте уточнить, просто дел много, порой путаешься и бывает что-то забываешь, – еще более осторожно поинтересовался я.

– Понимаю, служба такая, – кивнул Гардт.

– Какая служба? – не смог сдержать любопытства Даррелл.

– Известно какая – академическая, – ответил староста. – Вас ведь в академии обучают, насколько я знаю.

– Нас – это кого? – уточнил я.

– Ну как же. Некромантов.

Повисла гнетущая пауза.

– Некро… – начал Даррелл, но я перебил его.

– Некромантов может быть и в академии обучают, только с чего вы решили, что мы некроманты?

– Дык ведь письмо же в столицу отправляли, – растерялся Гардт. – Проблема у нас, в Лисьей Норе, приключилась. Страшная проблема. Уж лучше бы урожай посох, ей-богу, чем это.

Староста опечалено вздохнул.

– Да ты по делу говоришь, чего охаешь? – укоризненно пробормотала старушка.

– Дык я и говорю. Кладбище неспокойное у нас. Усопшие из могил порой встают и такое тут устраивают!.. В общем, надо бы того, утихомирить. Вот и вызвали мы некромантов.

Я принялся лихорадочно соображать. Определенно старик принял нас не за тех. И не за кого-то, а за некромантов. Причем судя по его информации, прибыли мы раньше срока. Значит у нас есть время до того момента, пока не прибудут настоящие некроманты. Учитывая что сейчас творится в столице, приедут к ним они еще не скоро – не до того сейчас. Значит…