Мужчина же отворачивается.

Я, как можно быстрее, натягиваю на себя штаны и накидываю жилетку. Откидываю мокрые волосы на спину. Пока доеду до дома, просохнут.

– Как вы тут оказались, милорд? – Подхватываю Ворона под уздцы и показываюсь графу.

– Ехал к вашему отцу и заплутал. – Добрая улыбка показывается на лице мужчины.

– И мне можно вам верить? – Удивленно вскидываю бровь, не понимаю, как реагировать на незваного гостя.

– Нужно, я бы даже так сказал. Я действительно ехал к барону Макмиллану. Нам же нужно обсудить детали нашего сговора, – заговорщически понизив голос, говорит он чуть ли не на самое ухо мне и, усмехнувшись, отстраняется. – У вас красивые тут места, – меняет тут же тему. – Ваши родственницы еще не вернулись? Застал их беседующими с герцогом. Видимо обсуждали детали свадьбы вашей сестрицы.

– Мне абсолютно неинтересно то, что там у них происходит, – завершаю разговор и вскакиваю на коня. – Вы со мной? Или сами продолжите блуждать?

– Подождите, – тут же взволновался он и поторопился оказаться на лошади.


Дома же мы первым делом направляемся к отцу. Тот, как всегда, находится в своем кабинете и отрывает взгляд от бумаг, когда вошла я, а следом за мной граф.

– Кого я вижу? – восклицает папа и выходит из-за своего стола. – Дорогой мой Аэрон! – Мужчины обнимаются, как старые добрые друзья.

– Вы знакомы? – Мне только и остается удивляться.

– Рози, это граф Аэрон Сэмсон. Мне посчастливилось быть с ним в одной из своих экспедиций.

– А я и не мог подумать, что вы тот самый Макмиллан, – улыбается во весь рот молодой мужчина.

– Чудесно. Вот это встреча! – иронизирую я, готовая покинуть старых друзей.

– А вы куда, Рози? – останавливает меня Сэмсон у самых дверей кабинета. – Мне кажется, нам с вами есть что рассказать барону.

– Я думала, что вы сами справитесь, – нехотя оборачиваюсь и не решаюсь ни уйти, ни вернуться к мужчинам.

– Что стряслось? – недоумевает папа и смотрит то на меня, то на гостя.

– Ничего страшного, – торопится граф успокоить старика. – Просто все сложилось так, что я сделал предложение вашей дочери, – как обухом по голове озвучивает новость Аэрон. Ну никакой деликатности! Никакого такта!

– Что? – осипшим голосом переспрашивает отец, не веря в услышанное.

– Да кто же вас так учил учтивости, милорд? – сокрушенно вздыхаю и подхожу к отцу, подхватывая его под локоть. – Это всего-навсего неправда, не по-настоящему. Нам пришлось. Вернее, милорд помог таким образом избежать мне свадьбы с герцогом Шервудским. Как оказалось, тот собирался на мне жениться. – Усаживаю отца в кресло и приседаю рядом.

– И что теперь? – Отец гладит меня по голове.

– Но жениться не обязательно, – начинаю я и ловлю пристальный взгляд графа.

– Ну почему же? Если барон не против, то я с радостью женюсь на вас, – вполне серьезно отвечает мужчина.

Я приподнимаюсь и недоумевающе смотрю на гостя. Он шутит так? Или серьезно?

– То есть как это? – У меня пропадает дар речи. – Вы же сейчас шутите, верно?

– Нет, я серьезно.

Я смотрю на отца и не понимаю, как мне реагировать на все происходящее.

– Мой друг, вы поступили благородно, – нарушает затянувшуюся тишину отец. – Жениться ли вам на моей дочери, решать вам обоим. Я не против вашей кандидатуры, милорд.

– Я замуж не собираюсь. – Встаю между мужчинами и упираю руки в бока. – Мне это не нужно. И мы с вами договорились же, что сейчас происходит?

– Рози, в любом случае, рано или поздно, ты выйдешь замуж. И граф прекрасная для тебя партия.

Наш разговор перебивает шум.

– Это, наверное, мама с Марией. – Подхожу к двери и тихонько ее приоткрываю, прислушиваясь к голосам. – Точно.