Три?! Я знаю только о двух случаях. Неужели что-то произошло и на Сицилии? Рана… Я же спрашивала потом, а Дерек просто отшутился. Почему он не рассказал мне?

— Эд, хорош орать, — Дерек морщится. — Со мной была принцесса, мне ничего не угрожало, — он усмехается.

Босс матерится, отходит к окну и открывает одну створку. Он запускает пальцы в волосы, снова матерится, затем прикуривает сигарету. Эдриан сильно нервничает, у него даже руки дрожат. Не думала, что Босс так переживает за Дерека.

— Убили бы тебя — убили бы и её. — Он поднимает голову. У него очень усталый вид. — Так до тебя лучше доходит?

Дерек цокает и закатывает глаза. Закусываю губу, чтобы не рассмеяться.

— Дерек!

— Ладно, я тебя понял. Да, это было глупо, но это же наша хижина. Где она находится, знают только наши. И мы были на нашей территории.

Ничего себе хижина! Огромный домина, шикарный интерьер. Хижина… Они точно психи.

— Всё так, — Босс тушит сигарету. — Ты же понимаешь, что это значит, да?

— Значит, что среди нас предатель, а принцессе пора выйти за дверь.

— Да нет, — Эдриан качает головой, — пусть сидит, — он переводит взгляд на меня. — Что ты решила, Нора? Если ты не готова стать частью этого, лучше скажи сейчас. Если готова, то Дерек сам решит, как и когда.

— Что «как и когда»?

Босс вздыхает.

— Дерек, объясни своей женщине, что, когда я задаю вопрос, на него нужно отвечать, а не задавать мне встречные вопросы.

— Прости, Босс, — выдавливаю натянутую улыбку. — Я согласна, да.

— Хорошо, с этим разобрались.

— Мне уйти?

— Можешь остаться, — Эдриан садится в кресло. — Сомневаюсь, что ты выйдешь отсюда и побежишь в полицию. Ты теперь от его члена больше чем на два метра не отойдёшь.

Прячу улыбку. Ну да, куда я теперь денусь?

Сижу и слушаю, как они спорят. Всё больше понимаю, как непрост и жесток этот мир. Пока нас здесь не было, погибли четверо ребят, Орландо в том числе. Их машина взорвалась, когда они возвращались сюда из аэропорта. Мне жаль их, хоть я их и плохо знала. Оказывается, Орландо тоже был капитаном, то есть капо. А я думала, Альберто один такой.

— Я назначил Андреа на его место, — говорит Эдриан. — Альберто отправил людей выяснить, кто это сделал. Но, похоже, что снова тупик, как и в прошлый раз. Никаких улик, никаких свидетелей.

— Эд, это плохо, — говорит Дерек. — Ты же должен был ехать с ними.

— Да, если бы не капризы Изабель. Устроила скандал на ровном месте. Пришлось заскочить в пентхаус, чтобы она успокоилась. Я бы не смог слушать её нытьё всю дорогу.

— И в хижину убийца приходил тоже за тобой. Считай, эта женщина дважды спасла тебе жизнь, сама того не зная, — Дерек хмурится. — Да ты везунчик.

— А ребята мертвы. — Эдриан запускает пальцы в волосы.

Босс вернулся, как только узнал о том, что случилось в хижине, и сразу занялся делами. Выглядит очень уставшим. Он вообще спал?

Мы с Дереком приехали минут сорок назад. Пока избавились от тела, пока всё убрали, прошло много времени. Заснули уже под утро, а днём выехали сюда.

Скоро время ужина, а они всё спорят. Босс курит одну за одной, в кабинете уже топор вешать можно. Эдриан очень нервный сегодня.

Подхожу к окну и открываю его.

— Нора, достань из шкафа виски и рокс. И сходи на кухню, скажи, чтоб ужин принесли сюда. Ты ешь с нами. Ещё проверь, не вернулся ли Альберто.

— Хорошо, Босс.

— Два рокса, — говорит Дерек.

Хмурюсь, но ничего не говорю и достаю виски и два стакана, ставлю на стол и выхожу из кабинета. Спускаюсь на кухню и сообщаю пожелание Босса горничной. Теперь нужно проверить Альберто. Иду обратно, но на полпути к лестнице замечаю, что Эльза стоит у камина и курит. Она вернулась, пока нас не было.