— Мне об этом известно. Мы её тоже уже проверили, и прибор также показал остаточное колдовство. Это ерунда и скоро пройдёт, но вы же ко мне пожаловали не из-за сестры, верно? Насколько я знаю, наша свадьба завтра, поэтому я вас сегодня не ждал, — произнёс Ральф и усмехнулся. Его глаза откровенно ощупали меня с головы до пят и остановились на моей груди. И, как мне показалось, на его лице появилась гримаса отвращения. По-моему, ему совсем не понравилось то, что он там увидел.
Честно говоря, мне тоже, и во всём виновато это чёртово платье, которое мне безвозвратно мало! Но когда его глаза буквально пожелтели от гнева, всё внутри у меня сжалось.
— Зачем вы это делаете, зачем вам эта свадьба?! Вы же меня едва выносите! — взмолилась я, не помня себя от страха.
— Как и вы меня… но хоть какие-то чувства у нас с вами взаимны. — Ральф окинул меня презрительным взглядом. — Наши семьи были когда-то очень близки, а ваш отец был так настойчив… Дорогая моя невестушка, есть такие предложения, от которых невозможно отказаться.
Догадка полоснула мозг, и в моей душе разлилось озеро стыда, отчаянья и страха. Невыносимого страха, который уже начал пожирать меня изнутри… В очередной раз послав мольбы Богу, я прошептала:
— Мой отец заплатил вам за то, чтобы вы взяли меня замуж?
— Прямо в точку.
— Но у вас же такая высокая должность при дворе, неужели вам не хватает денег?!
— Ну, почему же, вполне хватает. Но я же вам сказал, что ваш отец был очень убедителен…
— Я вам не верю! Говорят, деньги для вас что пыль. Не в том смысле, что вы прожигатель жизни, просто вы до неприличия богаты. А тут вдруг ради кучки монет вы пошли на такую жертву. И ради чего? Чтобы каждый день видеть ту, которая вам до такой степени неприятна?!
— Какой ещё степени?
— Да вы хмуритесь каждый раз, как на меня смотрите!
— Я хмурюсь не из-за того, что мне неприятно на вас смотреть, просто… это уже не ваше дело.
Королевский судья Ральф Арчер
7. Глава 7
— Как мне убедить вас не совершать самую большую ошибку на свете?! Нельзя же настолько себя не любить! — в сердцах говорю я.
— Я как-нибудь сам о себе позабочусь.
— Но вы же себе только вредите! И отнимаете у себя шанс быть счастливым, потому что я вас никогда не смогу полюбить! Никогда!! — Меня всю трясёт и, как это часто случается со мной в последнее время, вместе с волнением приходит и головная боль.
Неожиданно Арчер улыбается мне так, что я едва не задыхаюсь от его презрения. Это больше напоминает волчий оскал, чем улыбку.
— А кто сказал, что мне нужна ваша любовь? — цедит он сквозь зубы. — По-моему, это совершенно бесполезная вещь. Одному вы уже пытались навязать свою любовь, но Дэвенпорт выбрал вашу сестру, и я его прекрасно понимаю…
Я перестаю дышать.
Боже, это как агония души, только что у меня вырвали последнюю надежду! Наверное, поэтому боль в висках вмиг вспыхнула с невыносимой силой, и я почувствовала, как мои злость и отчаяние вырываются наружу…
Неожиданно странный треск прорезал тишину этой казённой комнатушки, что меня и отвлекло и не позволило окончательно сорваться в эмоциональное безумие. Поэтому я тут же обшарила взглядом скудную обстановку этой комнаты и, не заметив ничего подозрительного, невольно посмотрела на Арчера.
Судя по выражению его лица, он тоже, кажется, ничего не понял. Но уже в следующее мгновение он подскочил к столу и уставился на прибор… Его вопль буквально сотряс здание всей Тайной Канцелярии.
— Бакстер, безмозглый ты дуралей! Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не затягивал штатив на линзах?! — Арчер начал смотреть в блестящий цилиндр, который явно был важной частью этого прибора, сокрушаясь себе под нос: — Потрескались все окуляры, это ж надо было так постараться!