Домик внутри был не менее прекрасен, чем снаружи. Всё чистенькое, светлое, уютное и, конечно же, в цветах. Розы, ромашки, колокольчики, огромные шары и маленькие звёздочки. Буйство красок и аромата сопровождало нас до самой гостиной, где на крохотном, всего на два места, диванчике сидел, но при нашем появлении тут же поднялся, старичок.

— Миссис Екатерина, мисс Алина, — галантно поприветствовал нас элегантный мужчина, в чёрном сюртуке, в белоснежной рубахе, без единой мятой складочки брюках и начищенных до блеска туфлях, — рад вас видеть в гостях.

— К нам давно никто не заглядывает, кроме что мистера Ригби, но и он стал всё реже приходить, — заговорила миссис Эвет, разливая по симпатичным кружкам с маленькими цветочками по краю чай, — вам с молоком или с лимоном?

— С лимоном, — ответила за себя и молчаливую с незнакомцами дочь, благодарно улыбнувшись, присела в кресло. Алинка, тоже смущённо улыбнувшись, села во второе, вежливо кивнув мистеру Робби.

— Вчера прибегал, сказал, были у него и дневник взяли, — продолжила старушка, подставив к нам поближе по чашке, — угощайтесь печеньем… Так вот, спрашивал у меня, чего мы знаем о поместье, рядом же наш дом. Да только бабка Робби немногословна, всё болтала о «блуждающих» и что после каждого исчезновения в Терсе наступают холодные месяца. Однажды сказала, что даже снег выпал выше окон, да правда ли это, мы не знаем. Всё больше слухи о Коуэлах по Терсе ходят, и что из них не выдумка, нам не ведомо.

— Хм… спасибо, миссис Эвет, мистер Робби, — проговорила, взяв печенье в руки, задумчиво покрутив его, поняла, что семья Парсонов знают не больше нас, попросила, — миссис Эвет, можно посмотреть на вашу духовку? В нашем доме стоит какая-то, но мы не знаем, как ей пользоваться.

— Конечно, — улыбнулась старушка, довольно шустро поднимаясь с диванчика, — Робби, а ты глянь за ворота, разошёлся народ или ещё стоят. Ох... миссис Коуэл, люди у нас добрые, но городок маленький и всем любопытно о вас узнать. Я и сама признаться сгораю от любопытства, но бабка Робби настрого указала не расспрашивать у «блуждающих» ничего, иначе жди беды.

— Почему сразу беды, — не выдержала Алинка, сердито насупившись, — мы обычные люди, и сами не знаем, как очутились в вашем средневековье.

— Блуждающие, — меланхолично пожала плечами бабулька, наконец, отправившись к окрашенной белым двери, — здесь наша кухня, я больше с цветами люблю возиться, а вот Робби тут священнодействует. Вы заходите через два дня, он будет готовить запечённое мясо, уверяю, такой нежной и ароматной телятины вы никогда не ели… хм, ну вот она, такая же у вас?

— Почти, только огоньков нет, а так очень похоже, — проговорила, оглядев странный агрегат.

— Так вам надо лотар поменять, где-то у нас один ещё был, — пояснила старушка, устремившись к неприметной дверке, скрытой за приземистым буфетом, — и в кладовой ящик поди не работает? Я скажу Робби, он купит лотар, это в столице сейчас тянут какие-то провода, отчего и в масляных лампах нет теперь нужды и вода по трубам бежит, до Терсе новинки Кламара ещё не добрались. Мистер Ригби сказал, вроде как в банке Риом воду пустили, но это столичные здание ставили, а наши дома старые.

— Мам, — прошептала Алинка, удивлённо приподняв брови, едва слышно проговорила, — а в той комнате…

— Угу, — покачала головой, чтобы дочь не продолжала, нетерпеливо переминаясь, ждала, когда из тёмного нутра кладовой наконец выберется миссис Эвет.

— Вот, нашла, — раздался приглушённый радостный возглас миссис Эвет и вскоре появилась и сама старушка, неся в руках обычную железную коробочку с двумя гвоздями с торца, — сюда воткнёшь, вам его на лет пять хватит.