Оценивающе осматриваю то, что стоит на подносе. Увиденное не то что удручает, оно навевает на мысль: барон не убил, так повариха решилась на этот отчаянный шаг?
18. Глава 16
Изучаю содержимое своего подноса и пребываю, мягко говоря, "в шоке".
- Это что? - спрашиваю у Жакотт и тычу пальцем в подозрительный, серый комок у себя на тарелке.
- Овсянка, госпожа! - уверенно отвечает девушка и недоумённо хлопает глазками.
Судя по её виду, она не понимает чем, в очередной раз, недовольна её госпожа.
Да уж... Действительно. Как тут понять? У меня же на подносе просто пища Богов, а не кусочек чёрного хлеба, стакан с варом и тарелка с куском слипшейся каши, из которой, словно копьё, торчит оловянная ложка.
- Чёрт побери, Жакотт! - не выдерживаю и срываюсь. - Я вижу, что это каша, но почему она такая?
Берусь за ложку и переворачиваю её вместе с тарелкой. Каша при этом остаётся там где была - внутри.
Возвращаю тарелку на место и поднимаю взгляд на Жакотт.
Девушка скукоживается под моим взглядом. Всю её уверенность как рукою сняло. От волнения она теребит подол своего платья, а взгляд её мечется из стороны в сторону, словно в поисках выхода.
Вижу, что служанка растеряна и даже напугана. Она искренне не понимает, чем в этот раз не угодила своей баронессе.
Понимаю, что нет смысла срывать на Жакотт своё недовольство. Это не она отвечает за кухню и приготовление пищи. Спрашивать надо с того, кто сотворил сей "шедевр".
- Приведи ко мне повариху!
******
Повариха соизволила почтить меня своим присутствием только спустя пару часов.
За это время я успела даже вздремнуть. Но перед сном всё же перекусила. Съела кусочек хлеба и запила его варом. Этого хватило, чтобы успокоить голодно урчащий желудок.
Отвар, между прочим, был очень вкусный. Сваренный из сухофруктов, он чем-то походил на компот. Жаль, что в него не добавили сахара, но это, скорее всего, из-за забывчивости.
Я пыталась убедить себя в том, что после смерти барона, повариха просто не посмеет намеренно ограничивать свою хозяйку в еде.
Кашу я решила оставить для поварихи. Для большей наглядности, так сказать. Чтобы было что предъявить. За что зацепиться.
Поев сама, перепеленала и накормила Софию. Не найдя чем ещё занять себя во время долгого ожидания, прилегла на кровать и вскоре заснула.
Осторожный стук в дверь вырвал меня из лап дремоты.
А вот, похоже, и повариха пожаловала.
Поднимаюсь с кровати, встаю возле стола, поближе к изумительно "вкусной" каше и только затем приглашаю гостью войти.
Но, вопреки моим ожиданиям, первым в комнату входит Бенедикт. Я было уже хотела отправить его за кухаркой, но, когда управляющий отходит чуть в сторону, в проходе появляется тучная женщина.
Бегло осмотрев её, понимаю: она морит голодом всех, за исключением себя. Передо мной стоит женщина средних лет с очень пышными формами и округлым, можно сказать даже полным, лицом. Внешний вид её соответствует требованиям: опрятное, чистое платье, волосы собраны в тугой пучок на затылке, а на голове у женщины возвышался чепчик в тон её белоснежному фартуку.
По крайней мере, она чистоплотна. Отметила я. Это плюс к её карме.
Рассматривая раскрасневшееся от жара печей лицо поварихи, я недоумевала, почему она так отвратно готовит?
- Как тебя зовут? - начинаю свой, уже ставший привычным, опрос.
- Адель, госпожа. - в голосе поварихи слышу едва заметные дрожащие нотки.
- Давно работаешь в замке?
- Да, госпожа. С тех пор, как нашему почившему барону был присвоен сей титул и отдано в распоряжение баронство... С тех пор и служу на господ.